National Repository of Grey Literature 4 records found  Search took 0.01 seconds. 
Online machine translation of technical texts
Juřík, Michal ; Smutný, Milan (referee) ; Šťastná, Dagmar (advisor)
This bachelor thesis discusses and then tests the methods of evaluating two machine translators, namely from Google and Microsoft. Based on established criteria, from data received each translator is assigned their error rate. When evaluating translators, the work focuses not only on whether the translator was able to translate a set of texts correctly (spelling, stylistics), but also whether the professional terminology together with the idea behind the sentence corresponds to the original text. In conclusion, the obtained error rate data enable to assess the given translators for suitability in terms of their usage.
Current trends in translation technologies
Havlín, Viktor ; Krhutová, Milena (referee) ; Šťastná, Dagmar (advisor)
The thesis summarizes available literature about translation technologies. The history of machine translation is extensively talked about and offers varying viewpoints on machine translation from different countries. Main approaches toward machine translation are provided, with examples of function for each one. Some of the most popular machine translators are showcased. A brief summary of translation evaluation is given and computer-assisted translation and its tools are explained extensively. Advantages and disadvantages of these systems is also talked about. The shift in the translation profession is also presented. Lastly, the practical part focuses on the importance of the human element and post-edit in current translation technologies.
Translation of selected lexical units with tools supporting machine translation - focused on concepts from legal terminology.
ZUBROVÁ, Anděla
Master thesis entitled "Translation of selected lexical units by tools supporting machine translation - focused on concepts from legal terminology." In the theoretical part, it first deals with translation as such, then with the translation of legal texts, the specifics of legal language and last but not least the use of computer tools for the translation of legal lexis. The experiment in the practical part evaluated the automatic translation of single-word, multi-word and template language legal terms by selected machine translators.
Online machine translation of technical texts
Juřík, Michal ; Smutný, Milan (referee) ; Šťastná, Dagmar (advisor)
This bachelor thesis discusses and then tests the methods of evaluating two machine translators, namely from Google and Microsoft. Based on established criteria, from data received each translator is assigned their error rate. When evaluating translators, the work focuses not only on whether the translator was able to translate a set of texts correctly (spelling, stylistics), but also whether the professional terminology together with the idea behind the sentence corresponds to the original text. In conclusion, the obtained error rate data enable to assess the given translators for suitability in terms of their usage.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.