National Repository of Grey Literature 5 records found  Search took 0.00 seconds. 
The translation and stylistic analysis of the novel The Racketeer by John Grisham
Pavlíčková, Barbora ; Ženíšek, Jakub (advisor) ; Bojarová, Marie (referee)
This BA thesis is focused on the translation of selected parts and stylistic analysis of John Grisham's novel The Racketeer. Special attention is paid to the differences which originate while translating from the English language to the Czech language. The theoretical analytical part is mainly concerned with lexical and stylistic aspects but it is also contains the translation of national specific features and various peculiarities of graphical equivalence.
Psychological background of usage of English phrases acronyms in schools
Bytelová, Ivana ; Šírová, Eva (advisor) ; Čáp, David (referee)
The thesis talks about psychological aspects of English phrases acronym usage among adolescent students of primary and secondary schools. It looks at which acronyms adolescents use, how they understand, use and perceive them and finally what are the specifics of vulgar acronym use. The theoretical part introduces the term acronym and sets it into a broader context of language and specifically e-language. It further talks about adolescence and specifics of adolescent communication. As acronyms that adolescents use the most come from electronic communication, it is also given a fair amount of attention. The empiric part offers research results of a survey consisting of two questionnaires. The results show that due to electronic communication adolescents abbreviate language intensively. The most popular way of abbreviating are acronyms. They use only limited number of selected acronyms though. Adolescents use acronyms exclusively among themselves. They expect rejection from adults. Even though almost all of them use acronyms, not all perceive them positively. Vulgar acronyms are used often and are not perceived as as strong as their unabbreviated versions. Keywords: acronym, abbreviation, English phrases, e-language, electronic communication, adolescents
Translation of two English short stories
Pelán, Štěpán ; Grmela, Josef (advisor) ; Ženíšek, Jakub (referee)
This BA thesis is focused on the translation of two short stories by V.S. Pritchett and their stylistic analysis. The thesis consists of the practical and the teoretical part. The outcome of the former is the side-by-side translation. The latter lays emphasis on differences between Czech and English in terms of morpohology, lexicology and syntax and various problems and the peculiarities one might come across while translating a longer text.
Psychological background of usage of English phrases acronyms in schools
Bytelová, Ivana ; Šírová, Eva (advisor) ; Čáp, David (referee)
The thesis talks about psychological aspects of English phrases acronym usage among adolescent students of primary and secondary schools. It looks at which acronyms adolescents use, how they understand, use and perceive them and finally what are the specifics of vulgar acronym use. The theoretical part introduces the term acronym and sets it into a broader context of language and specifically e-language. It further talks about adolescence and specifics of adolescent communication. As acronyms that adolescents use the most come from electronic communication, it is also given a fair amount of attention. The empiric part offers research results of a survey consisting of two questionnaires. The results show that due to electronic communication adolescents abbreviate language intensively. The most popular way of abbreviating are acronyms. They use only limited number of selected acronyms though. Adolescents use acronyms exclusively among themselves. They expect rejection from adults. Even though almost all of them use acronyms, not all perceive them positively. Vulgar acronyms are used often and are not perceived as as strong as their unabbreviated versions. Keywords: acronym, abbreviation, English phrases, e-language, electronic communication, adolescents
The translation and stylistic analysis of the novel The Racketeer by John Grisham
Pavlíčková, Barbora ; Ženíšek, Jakub (advisor) ; Bojarová, Marie (referee)
This BA thesis is focused on the translation of selected parts and stylistic analysis of John Grisham's novel The Racketeer. Special attention is paid to the differences which originate while translating from the English language to the Czech language. The theoretical analytical part is mainly concerned with lexical and stylistic aspects but it is also contains the translation of national specific features and various peculiarities of graphical equivalence.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.