National Repository of Grey Literature 2 records found  Search took 0.00 seconds. 
Translating Swedish literature for children into Czech in 20th and 21st century: solutions in translating proper names in Selma Lagerlöf's Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige
Kaprová, Linda ; Březinová, Helena (advisor) ; Hartlová, Dagmar (referee)
This paper maps the development of translation methods applied in Czech translations of literature for children in the 20th and 21st century. The analysis is focused on solutions in translating proper names in five translations of Selma Lagerlöf's Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige into Czech. The onomastic systems in the source and target texts are analysed with respect to the two levels of this literary work - aesthetic and informative. Following the analysis, conclusions are drawn regarding assumed translation methods which are seen as exponents of translation norms governing the process of translation in various periods of the Czech culture.
Translating Swedish literature for children into Czech in 20th and 21st century: solutions in translating proper names in Selma Lagerlöf's Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige
Kaprová, Linda ; Hartlová, Dagmar (referee) ; Březinová, Helena (advisor)
This paper maps the development of translation methods applied in Czech translations of literature for children in the 20th and 21st century. The analysis is focused on solutions in translating proper names in five translations of Selma Lagerlöf's Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige into Czech. The onomastic systems in the source and target texts are analysed with respect to the two levels of this literary work - aesthetic and informative. Following the analysis, conclusions are drawn regarding assumed translation methods which are seen as exponents of translation norms governing the process of translation in various periods of the Czech culture.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.