National Repository of Grey Literature 156 records found  beginprevious147 - 156  jump to record: Search took 0.00 seconds. 
Polyphony in Gide's novel The Counterfeiters
Kněžourková, Tereza ; Listíková, Renáta (referee) ; Ébert-Zeminová, Catherine (advisor)
The Master thesis Les Faux-monnayeurs en tant que roman polyphonique (Polyphony in Gide's novel The Counterfeiters ) presents André Gide's publication from the perspective of the pluralism of narrative voices, ideas and structural systems. It compares the book with The Brothers Karamazov by F. M. Dostoyevsky, Gide's favorite author whose writing is known precisely for its immense diversity. In the course of analysis, we attempt to elucidate common aspects in the two authors' novels as following: duality of good and evil, ambiguity of points of view to the reality, the "acte gratuit", true and falsehood. The thesis creates a synthesis of fundamental themes in the concept of polyphony. Methodological issues and a review of literary research are the part of this work.
The world of dreams and myths in the work of Gérard de Nerval
Dražná, Helena ; Ébert-Zeminová, Catherine (advisor) ; Listíková, Renáta (referee)
Tato práce si kladla za cíl prozkoumat určité aspekty Nervalova světa snů a mýtů. Omezili jsme se ovšem na tituly, které považujeme za stěžejní, a sice na poslední prózu autorova života, Aurélii, autobiografii zaznamenávající sérii snových vizí, psanou na popud Nervalova psychiatra. Dále pak na sbírku dvanácti sonetů Chiméry, která vyšla coby dovětek Dcer ohně v roce 1854, okrajově i na prózu s názvem Příběh o Královně Jitra a Sulajmánovi, knížeti duchů tvořící část výboru Cesta do Orientu. I tak bylo ovšem potřeba téma zúžit a vybrat jen některé konkrétní aspekty, vždyť jen pokus o komplexní uchopení tak vrstevnatého díla, jakým je Aurélie, by vydal na práci podstatně delší, než je tato.
Language Relativism Theory, Possibilities and Limits of Translation
Koudelková, Simona ; Listíková, Renáta (advisor) ; Müllerová, Eva (referee)
Zastánci Teorie jazykového relativismu (Humboldt, Sapir, Whorf atd.) tvrdí, že v každém jazyce je obsažena specifická vize světa. Pouze prostřednictvím mateřského jazyka chápeme okolní svět, jeho objekty, vlastnosti a vztahy mezi nimi. Jazyk odráží objektivní realitu a ovlivňuje naše chápání světa. A protože se jazyky od sebe liší, je relativní i naše chápání světa. Kolik existuje jazyků, tolik je i různých světů. Problém jazykové relativity se týká nejen lingvistiky, ale zasahuje i do několika dalších vědních oborů. Pro formulování hypotézy o jazykovém relativismu byly proto podstatné také poznatky z etnografie a etnologie, sociologie, psychologie a filozofie. Jedná se tedy o téma multidisciplinární. Studium několika cizích jazyků podněcuje jejich vzájemné srovnávání. Také pokusy o převod sdělení z jednoho jazyka do druhého překladatele a lingvisty přivádějí k úvahám o možnostech a mezích translace. Domníváme se, že v současné době, kdy se angličtina stává univerzálním dorozumívacím jazykem planety, vzrůstá potřeba kvalitního překladu textů. I na první pohled nepatrná nepřesnost významu může mít dalekosáhlé negativní důsledky. Převod sdělení z jednoho jazyka do druhého je tedy téma na nejvyšší míru aktuální.
Two "perfect" crimes. Analysis and interpretation of Hygine de l'assassain and Cosmétique de l'ennemi by Amélie Nothomb
Stojanová, Stanislava ; Ébert-Zeminová, Catherine (advisor) ; Listíková, Renáta (referee)
V obou románech autorka zpracovává téma zločinu. Termínem zločin označujeme trestný čin, který se vymyká zásadám morálního myšlení společnosti a právním normám. Odhalení staví pachatele do pozice zločince, jenž by mčl být potrestán. V opačném případě, kdy odhalen není, může být považován za zločin dokonalý. Zde je ale nutné položit si otázku, zda takový dokonalý zločinec může opravdu ujít svému trestu. V úvodu práce jsme uvedli hypotézu, že i po spáchání dokonalého zločinu ve smyslu zahlazení veškerých stop nemůže viník uniknout spravedlnosti reprezentované jeho svědomím, které se mu stává pomyslným vězením a zároveň tedy i trestem. Tuto hypotézu jsme ověřovali na obou studovaných románech. Představili jsme zločince, prostředí, ve kterém vyrůstali, jejich záliby a posedlosti, jejich charakterové rysy. Perverzita, mystické myšlení, ale i narcismus se ukázaly jako prvky silně zasahující do povahy hrdinů. Rozluštili jsme také hádanku, kterou nám Amélie Nothombová nabídla v jejich jménech. Poté jsme se zaměřili na jejich oběti oplývající nepopsatelnou krásou. Obludná zvrácenost vrahů, která tuto krásu ještě umocnila, se projevila i ve vzájemných vztazích, v nichž si hlavní hrdinové potvrzovali své dominantní postavení, svou nadvládu. Důkladně jsme prostudovali také samotný zločin, místo činu a možné motivy....
Use of the internet in the project teaching-eTwinning
Řečínská, Jana ; Klinka, Tomáš (referee) ; Listíková, Renáta (advisor)
Le but de ce travail est d'étudier les possibilités d'exploitation pédagogique que proposent, de nos jours, les nouvelles technologies aux enseignants des langues étrangres et plus particulirement aux enseignants tchques de français langue étrangre (FLE). Nous avons concentré notre attention plus spécialement aux activités qui permettent d'exploiter, dans le but pédagogique, la méthode dite eTwinning qui relie l'enseignement en projet et le travail avec l'Internet et les ordinateurs. Le présent mémoire de maîtrise consiste en deux parties. La partie théorique et la partie pratique.
Cousin Pons. A Comparison of the Translations of J. Guth-Jarkovský and V. Smetanová
Janďourek, Jakub ; Listíková, Renáta (advisor) ; Petrová, Jana (referee)
Honoré de Balzac má v našem prostředí výlučné postavení, jeho dílo se zde těší dlouhodobě velké oblibě, jedná se o jednoho z nejvíce překládaných autorů z francouzštiny. Tématem této diplomové práce je translatologická analýza a komparace dvou českých překladů Balzacova románu Bratranec Pons (Le Cousin Pons, Paris: Pocket Classiques, 1999). Rozbor a srovnání vychází z překladu dr. Jiřího Stanislava Gutha - Jarkovského, vydaného v roce 1925 v rámci edice Slavní autoři literatur světových (nakl. Jos. R. Vilímek), a z překladu Věry Smetanové z roku 1951 (nakl. Československý spisovatel). Translace Věry Smetanové byla reeditována později v roce 1986, kdy Bratranec Pons vyšel společně s překladem románu Sestřenice Běta (Praha, Odeon 1986, překlad Marie Janů) v edici Galérie klasiků - z tohoto vydání jsou úryvky uvedené v této diplomové práci1.
Mythology in the Work of André Gide
Jelínková, Renata ; Ébert-Zeminová, Catherine (advisor) ; Listíková, Renáta (referee)
La mythologie est tres présente dans l'oeuvre d'André Gide. Ce ne sont pas seulement des personnages mythologiques mais aussi des themes mythologiques qui servent a l'auteur a exprimer sa vision de la condition humaine. Dans mon mémoire de maitrise je veux essayer de trouver quels aspects de la mythologie attirent André Gide et pourquoi. Je suis persuadée qu'il a trouvé dans la mythologie et surtout dans la mythologie grecque un message, une lecon avec lesquels il s'est identifié.
Barnaby's songs in the French lessons
Privarová, Daniela ; Listíková, Renáta (advisor) ; Kalfiřtová, Eva (referee)
Tato práce se zaměřuje na využití písně v hodinách cizího jazyka a konkrétně si klade za cíl dokázat vhodnost využití písní francouzského zpěváka Bénabara v hodinách francouzského jazyka. Za účelem splnění daného cíle jsme postupovali následovně, od teorie k praxi. Nejprve jsme za pomocí rozličných argumentů dokázali, proč má píseň v hodinách cizího jazyka své nezpochybnitelné místo. Naše argumenty jsme podpořili myšlenkami didaktických teorií druhé poloviny 20. století. Zvláštní pozornost jsme věnovali teoriím tzv. komunikačního přístupu a multikulturní pedagogiky, které vyzdvihují přednosti využití autentických materiálů v hodinách cizího jazyka, tedy i písně. Poté jsme se již konkrétně zaměřili na Bénabarovy písně. Na několika stránkách jsme přiblížili život a dílo tohoto mladého francouzského umělce a vyzdvihli charakteristiky jeho písní, které nám dovolují domnívat se, že představují vhodný prostředek výuky. V praktické části jsme navrhli možné způsoby využití vybraných písní Bénabara. Ke každé písni jsme vytvořili metodický list pro učitele doplněný pracovním listem pro žáka. Metodický list informuje o cílech, kterých lze prací s písní dosáhnout, i o podmínkách, které je třeba zajistit pro úspěšnou realizaci. Dále navrhuje podrobný postup práce s písní a nabízí nástroj hodnocení dosažených cílů. 94...
The Kings?s Poet and the Poet?s King - the Czech King Jan of Luxemburg in the Literary Work of his Secretary Guillaume de Machaut
Rudolfová, Klára ; Petrová, Jana (advisor) ; Listíková, Renáta (referee)
Guillaume de Machaut, figure francaise majeure du XIVe siecle dans le domaine des lettres comme dans celui de la musique. Auteur d'une oeuvre importante d'inspiration courtoise et romanesque, dernier « musicien - poete », est né a Machault pres de Reims vers 1300. Apres une formation de clerc, il entre, en 1323, au service de Jean de Luxembourg, et il suit son protecteur dans ses campagnes militaires et ses voyages a travers toute l'Europe, participant a sa vie fastueuse et aventureuse. Cinq de ses oeuvres témoignent de son activité aupres de ce roi de Boheme: Le Dit du Lion (1342), Le Jugement du roi de Boheme (vers 1340; dédié au roi Jean de Luxembourg), Le Confort d'ami (1357; dédié au roi Charles de Navarre), La Fontaine amoureuse (1360-1362
Bilingual Explanatory Dictionary (of French and of Czech Language) focused on Arithmetic and Algebra
Národová, Zuzana ; Novotná, Jarmila (advisor) ; Listíková, Renáta (referee)
The aim of this diploma thesis was to create the Czech French and French Czech bilingual explanatory dictionary of both algebra and arithmetic mathematical terminology taught at Czech and French primary and secondary schools. The dictionary is intended especially for Czech users to help them with translation of mathematic terms from both languages. The entries are appended with basic grammatical and phonetic indications, definitions and example sentences. At the end of the dictionary there is a list of mathematical symbols used in the mathematical terminology included in this dictionary. Czech and French textbooks, dictionaries and French web sites focused on mathematics were used as the main sources of information. The Introduction of this thesis describes the process of creating the dictionary and the survey carried out at the Grammar school in Josefská Street, Prague. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

National Repository of Grey Literature : 156 records found   beginprevious147 - 156  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.