Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 5 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
The translation and stylistic analysis of the novel The Racketeer by John Grisham
Pavlíčková, Barbora ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Bojarová, Marie (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá překladem a stylistickou analýzou vybraných částí románu Vyděrač od Johna Grishama. Zvláštní pozornost je věnována rozdílům, které vznikají překládáním textu z anglického jazyka do češtiny. Teoretická analytická část se věnuje především lexikálnímu a stylistickému aspektu, dále problematice překládání národnostních specifik a rozebírána je i grafická ekvivalence.
Psychological background of usage of English phrases acronyms in schools
Bytelová, Ivana ; Šírová, Eva (vedoucí práce) ; Čáp, David (oponent)
Práca sa venuje psychologickým súvislostiam používania akronymov anglických fráz u dospievajúcich, žiakov druhého stupňa základných škôl a stredoškolákov. Snaží sa zodpovedať, aké akronymy dospievajúci poznajú a používajú, ako im rozumejú, ako ich používajú a vnímajú a napokon, aké sú špecifiká používania vulgárnych akronymov. Teoretická časť predstavuje akronym a zasadzuje ho do širšieho kontextu jazyka a špecificky jazyka elektronického. Ďalej sa venuje charakteristikám obdobia dospievania a špecifikám komunikácie dospievajúcich. Akronymy, ktoré dospievajúci najviac používajú, pochádzajú zo sveta elektronickej komunikácie, preto sa i tejto dostáva podstatnej pozornosti. Empirická časť prináša výsledky výskumu, ktorý prebiehal formou dotazníkového prieskumu, na potreby ktorého boli vytvorené dva dotazníky. Z výsledkov vyplýva, že dospievajúci intenzívne využívajú rôzne formy skracovania jazyka pre potreby elektronickej komunikácie. Najviac obľubujú akronymy, ktorých však používajú len obmedzený počet. Používajú ich takmer výlučne len medzi sebou, u dospelých očakávajú negatívne prijatie. Aj keď akronymy používajú takmer všetci, nie všetci ich hodnotia pozitívne. Vulgárne akronymy využívajú často a nepovažujú ich za také silné ako ich neskrátené verzie. Kľúčové slova: akronym, skratka, anglické...
Translation of two English short stories
Pelán, Štěpán ; Grmela, Josef (vedoucí práce) ; Ženíšek, Jakub (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá překladem dvou povídek od V.S. Pritchetta a následně jejich stylistickou analýzou. Práce se skládá z praktické a teoretické části. Praktická část je ve formě překladu, teoretická se pak soustředí zejména na rozdíly mezi češtinou a angličtinou, co se týče morfologie, lexikologie a syntaxe, stejně tak různých dalších problémů a specifik, na které může překladatel při své práci narazit.
Psychological background of usage of English phrases acronyms in schools
Bytelová, Ivana ; Šírová, Eva (vedoucí práce) ; Čáp, David (oponent)
Práca sa venuje psychologickým súvislostiam používania akronymov anglických fráz u dospievajúcich, žiakov druhého stupňa základných škôl a stredoškolákov. Snaží sa zodpovedať, aké akronymy dospievajúci poznajú a používajú, ako im rozumejú, ako ich používajú a vnímajú a napokon, aké sú špecifiká používania vulgárnych akronymov. Teoretická časť predstavuje akronym a zasadzuje ho do širšieho kontextu jazyka a špecificky jazyka elektronického. Ďalej sa venuje charakteristikám obdobia dospievania a špecifikám komunikácie dospievajúcich. Akronymy, ktoré dospievajúci najviac používajú, pochádzajú zo sveta elektronickej komunikácie, preto sa i tejto dostáva podstatnej pozornosti. Empirická časť prináša výsledky výskumu, ktorý prebiehal formou dotazníkového prieskumu, na potreby ktorého boli vytvorené dva dotazníky. Z výsledkov vyplýva, že dospievajúci intenzívne využívajú rôzne formy skracovania jazyka pre potreby elektronickej komunikácie. Najviac obľubujú akronymy, ktorých však používajú len obmedzený počet. Používajú ich takmer výlučne len medzi sebou, u dospelých očakávajú negatívne prijatie. Aj keď akronymy používajú takmer všetci, nie všetci ich hodnotia pozitívne. Vulgárne akronymy využívajú často a nepovažujú ich za také silné ako ich neskrátené verzie. Kľúčové slova: akronym, skratka, anglické...
The translation and stylistic analysis of the novel The Racketeer by John Grisham
Pavlíčková, Barbora ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Bojarová, Marie (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá překladem a stylistickou analýzou vybraných částí románu Vyděrač od Johna Grishama. Zvláštní pozornost je věnována rozdílům, které vznikají překládáním textu z anglického jazyka do češtiny. Teoretická analytická část se věnuje především lexikálnímu a stylistickému aspektu, dále problematice překládání národnostních specifik a rozebírána je i grafická ekvivalence.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.