Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 1 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Překladatelský projekt Tschechische Bibliothek v dějinách překladu
Zbořilová, Lenka ; Svoboda, Tomáš (vedoucí práce) ; Winter, Astrid (oponent)
Tato práce se zabývá projektem Tschechische Bibliothek v kontextu sociologie a dějin překladu. Tschechische Bibliothek je německojazyčná edice české literatury čítající 33 knih vydávaných v letech 1999-2007 v nakladatelství Deutsche Verlags-Anstalt jako projekt Nadace Roberta Bosche (Robert Bosch Stiftung). Cílem této práce je zmapovat proces vzniku edice od vzniku projektu, výběru děl a nakladatelské politiky v nakladatelství DVA přes práci s texty (překlady, redakce, korektury, paratexty), jejich následnou úpravu (grafika, sazba, tisk) a práci s hotovými knihami (propagace, financování) až po recepci edice v německojazyčném a českém prostředí. Při sledování tohoto cíle se práce zaměřuje zejména na oblasti sociologie překladu (vliv jednotlivých aktérů na proces vzniku edice) a dějin překladu (vliv dobových překladatelských norem a konvencí na práci překladatelů a redaktorů). K výzkumu je použita metoda orální historie, dále také dotazníky a rešerše. Teoretickými východisky práce jsou zejména manipulační teorie (A. Lefevere) a praxeologie (A. Popovič) pro oblast sociologie překladu a dílo J. Levého a A. Popoviče týkající se dějin překladu. Práce se snaží odpovědět především na otázky, jaký záměr sledovali iniciátoři projektu, jak vypadala práce a vzájemná spolupráce všech účastníků projektu, zda se...

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.