Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 5 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Respondentní prostředky českých modálních sloves v čase minulém (kontrastivní korpusová analýza)
NOVÁKOVÁ, Kateřina
Tématem této bakalářské práce jsou respondentní prostředky českých modálních sloves v čase minulém. V teoretické části je představen koncept modality a také modálních sloves v češtině i ve španělštině. Dalšími klíčovými tématy jsou opisné slovesné vazby, které jsou charakterizovány a rozděleny do několika skupin. Pozornost je věnována především vazbám obsahující modální slovesa. Poslední kapitolou jsou minulé časy ve španělštině. Cílem praktické části je za pomocí korpusu InterCorp v13 zanalyzovat španělské ekvivalenty českých modálních sloves v minulém čase. Práci zakončuje závěr v češtině a resumé ve španělštině, které shrnují důležité body práce.
Perifrastické prostředky pro vyjádření pasivní rezultativnosti v kontrastivní perspektivě.
BULVOVÁ, Marcela
Tématem této diplomové práce jsou perifrastické prostředky pro vyjádření pasivní rezultativnosti v kontrastivní perspektivě. Teoretická část popisuje španělské opisné vazby z pohledu českých i španělských lingvistů, uvádí jejich hlavní kritéria, druhy a podrobně popisuje vazby s významem pasivní rezultativnosti. Dále se zabývá vyjádřením povahy slovesného děje v českém i španělském jazyce, popisuje tedy Aktionsart, nedokonavý a dokonavý vid. Cílem praktické části je analyzovat možnosti překladu perifrází s významem pasivní rezultativnosti do češtiny v beletristických a publicistických textech s využitím českého korpusového nástroje InterCorp.
Opisné slovesné vazby vyjadřující povahu slovesného děje v současné španělštině
OBERFALCEROVÁ, Lenka
Předmětem diplomové práce je opisná slovesná vazba jako jeden z jazykových prostředků, které slouží ve španělštině k vyjádření různé povahy slovesného děje. Práce je rozdělena do dvou částí. V části teoretické se na základě předchozího studia české a španělské odborné literatury nejprve snažíme postihnout termíny povaha slovesného děje (PSD) a slovesný vid. Rovněž se zabýváme problematikou vymezení pojmu opisná slovesná vazba a zkoumáme úlohu pomocného slovesa. Poté představujeme možné způsoby třídění opisných slovesných vazeb a charakter audiovizuálního zdroje, ze kterého jsme excerpovali konkrétní příklady jejich užití. V části praktické provádíme klasifikaci a analýzu detekovaných opisných slovesných vazeb podle jednotlivých významových odstínů PSD (tzn. zejména počátek, průběh, konec a opakované realizování slovesného děje). Vše dokládáme praktickými příklady z korpusu, který jsme sestavili ze zvoleného španělského televizního seriálu "Siete Vidas". V závěru diplomové práce se věnujeme statistickému srovnání výskytu daného typu opisných slovesných vazeb v současné španělštině.
Opisné slovesné vazby s významem konce slovesného děje
BUREŠOVÁ, Nikola
Tématem této bakalářské práce jsou Opisné slovesné vazby s významem konce slovesného děje. Práce obsahuje část teoretickou, kde jsou vytyčeny zejména základní charakteristiky opisných slovesných vazeb, kritéria pro jejich určení a jejich klasifikace z pohledu několika španělských lingvistů. Tito lingvisté klasifikují i opisné slovesné vazby s významem konce slovesného děje, které jsou hlavním tématem dané bakalářské práce. Cílem praktické části je pomocí českého korpusu InterCorp vyhledat tento typ opisných slovesných vazeb v různých typech textů a zanalyzovat jejich překlad českými překladateli. Práce obsahuje španělské resumé a je psána v češtině.
Opisné slovesné vazby v současné francouzštině a jejich české ekvivalenty
KRAMOLIŠOVÁ, Lucie
Cílem této práce je popsat problematiku opisných slovesných vazeb ve francouzštině v souvislosti s pojmy vid a povaha děje ve francouzštině a následně srovnat respondenty těchto vazeb v češtině pomocí korpusové analýzy. Práce je rozdělena na dvě části, a to na první část teoretickou a druhou praktickou. V teoretické části práce jsem popsala opisné slovesné vazby, jejich typy a jejich propojení s problematikou vidu a povahy děje ve francouzštině. V praktické části práce jsou uvedeny výsledky korpusové analýzy v paralelním korpusu Intercorp. Jsou zde popsány české respondenty vybraných slovesných vazeb.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.