|
The Challenges of translating experimental fiction as demonstrated on the novel House Mother Normal by B. S. Johnson
Novotná, Denisa ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Matuchová, Klára (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá úskalími překládání beletrie psané v angličtině do češtiny. Praktickou část práce tvoří ukázkový překlad dvou oddílů experimentálního románu House Mother Normal z roku 1971 anglického spisovatele B. S. Johnsona. Teoretická část rozebírá úskalí, která při překladu vyvstaly, jako je volba rejstříku, mnohoznačnost a nejednoznačnost, slovní hříčky, odborná terminologie a prvky cizí kultury. Každé téma je bohatě ilustrováno okomentovanými příklady z románu. Nabídnutá řešení jsou založena na teorii překladu českého translatologa Jiřího Levého. Cílem této práce je přispět k našim poznatkům o překládání a případně posloužit jako zdroj inspirace pro další překladatele. KLÍČOVÁ SLOVA překlad, House Mother Normal, B. S. Johnson, experimentální román, anglická literatura
|
|
The Challenges of translating experimental fiction as demonstrated on the novel House Mother Normal by B. S. Johnson
Novotná, Denisa ; Ženíšek, Jakub (vedoucí práce) ; Matuchová, Klára (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá úskalími překládání beletrie psané v angličtině do češtiny. Praktickou část práce tvoří ukázkový překlad dvou oddílů experimentálního románu House Mother Normal z roku 1971 anglického spisovatele B. S. Johnsona. Teoretická část rozebírá úskalí, která při překladu vyvstaly, jako je volba rejstříku, mnohoznačnost a nejednoznačnost, slovní hříčky, odborná terminologie a prvky cizí kultury. Každé téma je bohatě ilustrováno okomentovanými příklady z románu. Nabídnutá řešení jsou založena na teorii překladu českého translatologa Jiřího Levého. Cílem této práce je přispět k našim poznatkům o překládání a případně posloužit jako zdroj inspirace pro další překladatele. KLÍČOVÁ SLOVA překlad, House Mother Normal, B. S. Johnson, experimentální román, anglická literatura
|