|
Komentovaný překlad knihy Patti Smith. Helene Hegemann über Patti Smith, Christoph Schlingensief, Anarchie und Tradition (Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln, 2021)
Píhová, Pavlína ; Kloudová, Věra (vedoucí práce) ; Svoboda, Tomáš (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá překladem knihy Patti Smith. Helene Hegemann über Patti Smith, Christof Schlingensief, Anarchie und Tradition z němčiny do češtiny. Text byl publikován v roce 2021 v rámci edice KiWi Musikbibliothek německého nakladatelství Kiepenheuer & Witsch, ve které umělci píší s "radikální subjektivitou" o svých oblíbených hudebnících. Německá spisovatelka Helene Hegemann v tomto textu s autobiografickými a esejistickými prvky pojednává o zpěvačce Patti Smith, jejím díle a osobním setkání s ní. Důležítým tématem textu je též experimentální divadlo a režisér Christof Schlingensief. Na začátku této práce je zdůvodněn výběr daného díla k překladu a představena jeho autorka Helene Hegemann a její tvorba. Další část práce se skládá z překladatelské analýzy textu dle modelu Christiane Nord a popisu metody překladu. Následuje samotný překlad díla do češtiny. Práce je uzavřena pojednáním o problémech, se kterými se bylo nutné během překladatelského procesu vypořádat, a jejich řešení. Klíčová slova Helene Hegemann, Patti Smith, Christof Schlingensief, anarchie, tradice, biografie, autobiografie, hudba, divadlo, umění, punk, alternativní scéna, populární kultura, překlad
|