Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Vrchlický - Sova - Březina. Kontexty Eisnerovy první knihy překladů
Kostrbová, Lucie
Studie zkoumá Eisnerovy válečné překlady (1917) jako určitou interpretaci české moderní lyriky, ovlivněnou jak českou a německou literární kritikou a vědou, tak předchozími překlady a myšlenkami Hugo von Hofmannsthala.
Pražský tisk jako místo „česko-německo-židovské symbiózy“. Novinář Pavel Eisner a kvantitativní analýza jeho tvorby (1917–1938)
Wögerbauer, Michael
Na základě rozboru Eisnerovy myšlenky "česko-německo-židovské symbiózy" v době první československé republiky analyzuje tato studie pomocí kvantitativní metody publikační strategie, které Pavel Eisner zvolil v letech 1917-1938 pro zprostředkování komunikace mezi česko- a německojazyčnou kulturou v československých periodikách.
V sezóně ropuch je dobře sáhnout si na mramor. Eisnerova protektorátní pozůstalost za života
Řehák, Daniel
Studie se zabývá osudem českožidovského žurnalisty a překladatele Pavla Eisnera v období tzv. Protektorátu Čechy a Morava, kdy byl kvůli svému židovskému původu vykázán z veřejného života a byl zbaven možnosti publikovat své práce. Eisner však pokračoval ve svých literárních aktivitách i publikaci svých prací pod nejrůznějšími pseudonymy či krycími jmény svých přátel.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.