Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 5 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Lingvistika Praha 2014. Sborník příspěvků
Beneš, Martin ; Benešová, L. ; Křivan, J. ; Prokšová, Hana ; Smejkalová, Kamila ; Zíková, M.
Sborník obsahuje příspěvky prezentované na druhém ročníku konference Lingvistika Praha 2014.
Vliv genderu na hodnocení anekdot
Prchlíková, Klára
Humorem a jeho typickým žánrem, tj. anekdotami, se lingvisté zabývají poměrně dlouhou dobu. Česká lingvistika věnovala pozornost převážně formální stránce anekdot, především jazykovým prostředkům (Bečka, 1946; Komárek, 1992). Anekdoty ale nejsou pouze textem, podstatné je též jejich místo v komunikaci. V zahraničí tedy nezůstalo jen u těchto formálních rozborů, proběhly zde výzkumy zaměřené na hodnocení anekdot mluvčími, přičemž byl opakovaně brán zřetel na vliv genderu na toto hodnocení. Jeden z posledních výzkumů provedli Abelová a Flick (2012) na mluvčích angličtiny. Výsledky jejich výzkumu ukázaly, že ženy i muži hodnotí rozdílně anekdoty, jež jsou tematicky zaměřené právě proti ženám či mužům: za vtipnější považovali ženy i muži anekdoty zaměřené proti opačnému pohlaví. Abych mohla porovnat výsledky tohoto zahraničního výzkumu s vlastním průzkumem provedeným na českých mluvčích, vytvořila jsem dvě varianty dotazníku, jež obsahovaly celkem 24 anekdot různých druhů (podle východiska humoru: jazykové, situační, absurdní; podle celkového vyznění: pozitivní, negativní; podle formy: konverzační anekdoty, hádanky atd.). Tyto anekdoty byly respondenty hodnoceny na škále není vůbec vtipné – velmi vtipné. Ukázalo se, že ženy i muži považují za vtipnější anekdoty, jež jsou zaměřené proti opačnému pohlaví, což odpovídá výsledkům, ke kterým dospěli Abelová a Flick (2012). Dotazníkové šetření dále ukázalo, že muži ve srovnání s ženami hodnotí jako vtipnější také anekdoty z oblasti černého humoru.
Funkce aktualizačních částic
Štěpánková, Barbora
V tomto článku se zabýváme zvláštním typem částic, označovaným jako zdůrazňovací částice (např. jen, akorát, také, hlavně, ještě). Přinášíme přehled jejich typických vlastností a na jejich základě charakterizujeme funkce, které mohou mít ve větě; jedná se o funkci zdůrazňovací, rematizační, koherenční a spojovací. Také se zaměřujeme na možnosti zpracování těchto částic v nově vznikajícím slovníku současné češtiny.
Průzkum paralelních dvojjazyčných textů v otázce určení autorství staročeského překladu
Pytlíková, Markéta
Tento článek představuje atribuční průzkum, jehož cílem je stanovit počet překladatelských individualit v rámci nejstaršího českého překladu bible z půle 14. století, který je překladem kolektivním. Jako užitečná metoda pro zkoumání tohoto problému je představen průzkum korpusu paralelních textů.
Ke staročeským lexémům natrhlý a natrhlina
Voleková, Kateřina
Příspěvek se věnuje dvěma dosud neznámým staročeským lexémům natrhlý a natrhlina z latinsko-českého slovníku z ostřihomského rukopisu z druhé poloviny 15. století.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.