Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 8 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Kategorie prepozic v dílech pozdněantických latinských gramatiků
Linková, Cecylia ; Pultrová, Lucie (vedoucí práce) ; Vaníková, Martina (oponent)
Tato práce se zabývá kategorií prepozic a jejím zpracováním v dílech pozdněantických latinských gramatiků. Sleduje, zda jsou definice prepozic dostatečné k jejich odlišení od jiných slovních druhů, a především se zaměřuje na rozdíl mezi kategorií prepozic a kategorií adverbií. Dále je zde nastíněn vznik kategorie prepozic v praindoevropštině, definice prepozic v novodobých mluvnicích latiny a také v současných lingvistických příručkách moderních jazyků.
Saturnský verš
Vaníková, Martina ; Pultrová, Lucie (vedoucí práce) ; Kuťáková, Eva (oponent)
V první části práce jsou shrnuty výsledky dosavadního bádání o saturnském verši - jsou postiženy základní problémy a pokusy o jejich řešení. Je zmíněn problém interpretace dochovaných antických zpráv a dochovaného primárního materiálu, a také problém původu saturnského verše. Především se však práce zabývá otázkou metrické struktury saturnského verše - systematicky jsou shrnuty existující teorie (časoměrné, akcentové, isosylabické, synkretické atd.), včetně kritického zhodnocení jejich principů a nedostatků. Další část práce se věnuje českému verši, jeho základním principům a především problému překladu časoměrného hexametru do češtiny. Zabývá se přitom českým časoměrným, přízvučným i smíšeným, resp. sylabickým hexametrem. Klíčovou část práce pak tvoří rozbor schémat jednotlivých dochovaných literárních saturnských veršů, tj. veršů z eposů Odusia Livia Andronika a Bellum Poenicum Gnaea Naevia, "vzorového saturnského verše" Malum dabunt Metelli Naevio poetae a Naeviova epitafu. Pro každý verš je stanoveno časoměrné a akcentové schéma, a samozřejmě také z nich vyplývající výsledné schéma metrické. Navrhované řešení přitom vychází z předpokladu, že se Livius Andronicus při překládání Odysseie do latiny pokusil ctít rytmické schéma předlohy (tj. řeckého hexametru), a z faktu, že pro latinu, jazyk s dynamickým...
Perfektum latinských sloves prandere a cenare
Králová Lesná, Aneta ; Pultrová, Lucie (vedoucí práce) ; Vaníková, Martina (oponent)
Tato práce se zabývá perfektem sloves prandeo (prandere) a ceno (cenare). Poskytuje přehled informací o perfektu těchto sloves v dílech antických latinských gramatiků i v moderní literatuře. Při pojednávání o teoretických aspektech této problematiky se práce dotýká problematiky kategorií aspektu a slovesného rodu v latině. Práce se rovněž zabývá interpretací výskytů perfekta sloves prandeo a ceno v dochovaných latinských textech. Hlavním výsledkem našeho zkoumání je zjištění, že aktivní participia pransus a cenatus není možné považovat za výjimečné případy.
Griko: kulturně-lingvistická analýza přežívajícího salentského dialektu na pomezí řecké a italské identity
Turturro, Stasia-Luisa ; Šípová, Pavlína (vedoucí práce) ; Vaníková, Martina (oponent)
Diplomová práce se bude věnovat dialektu Griko, kterým se stále hovoří v některých oblastech Apulie a který se vyznačuje svou dvojsečností mezi řeckým a italským jazykem. Nese tak v sobě pozůstatek řecké kultury na jihoitalském území. Diplomová práce se bude skládat z teoretické a praktické části: V první části budou zpracovány kulturně-historické reálie, které dialekt vymezují. Následovat bude praktická analýza vybraných textů, jejich následný popis a rozbor komparativní metodou. V neposlední řadě se práce bude zabývat současnou socio-kulturní situací dialektu a jeho využitím. Klíčová slova: griko, jižní Itálie, Salento, Apulie, Řecko, jazyk, dialekt, kultura, analýza textu, národní folklor, identita, řečtina, italština, prestiž, původ
Prefix ex- u latinských sloves a jeho aspektová funkce
Vaníková, Martina ; Pultrová, Lucie (vedoucí práce) ; Muchnová, Dagmar (oponent) ; Eliášová Buzássyová, Ľudmila (oponent)
Prefix ex- u latinských sloves a jeho aspektová funkce Latin Verbal Prefix ex- in Regard of Aspect - disertační práce - Mgr. Martina Vaníková Abstrakt Disertační práce s názvem Prefix ex- u latinských sloves a jeho aspektová funkce je jakousi pilotní studií zabývající se vyjadřováním aspektu v latině, a to na základě rozboru aspektových funkcí slovesného prefixu ex- jako jednoho z významných komponentů této kategorie v latině, ale také hledáním metody pro daší zkoumání. V teoretické části práce je podán souhrn dosavadních teorií o aspektu jak obecně, tak v bohemistické a v latinistické odborné literatuře. Autorka detailně definuje pojmy "as- pekt", "Aktionsart" a "situační typ", přičemž speciální pozornost věnuje vymezení pojmu "telicita" a jejímu rozlišení na "telicitu inherentní" a "telicitu maximalizační". V praktické části je provedena detailní analýza výskytů tvarů indikativu imperfekta sloves s prefixem ex- ve vymezeném korpusu, do nějž byly zahrnuty téměř všechny latinské texty od Plauta po Cicerona, a dále analýza tvarů indikativu prézentu a futura vybraných sloves s prefixem ex-. Na základě analýzy imperfekt ověřila autorka hypotézu, že prefix ex- dodává základovým slovesům telicitu, a nejčastější interpretací tvarů prefigovaných imperfekt je iterativita telických situací. Tuto hypotézu potvrzuje...
Slovosled latinských nominálních frází s adjektivy v komparativu a superlativu
Stehlíková, Markéta ; Pultrová, Lucie (vedoucí práce) ; Vaníková, Martina (oponent)
Tato práce se věnuje slovosledu nominálních frází s adjektivy v komparativu a superlativu v klasické latinské próze. Nejdříve jsou ve stručnosti představeny hlavní přístupy k popisu latinského slovosledu. Následně je charakterizována nominální fráze a její jednotlivé konstituenty. Poté se práce zabývá slovosledem nominálních frází, zejména s adjektivy, pomocí pragmatických a sémantických faktorů podle monografií Olgy Spevak. Zmíněny jsou dále i funkce vystupňovaných forem adjektiv. V praktické části je proveden rozbor přívlastkových adjektiv v komparativu a superlativu z Ciceronova díla De officiis "O povinnostech". Analyzovaná adjektiva jsou rozdělena na tři typy podle umístění vůči řídícímu substantivu a pragmatické samostatnosti. Na základě této analýzy jsou popsána pravidla slovosledu u excerpovaných adjektiv a faktory, které jejich umístění ovlivňují.
Analýza českých překladů Caesarových Zápisků
Pohl, Martin ; Ctibor, Michal (vedoucí práce) ; Vaníková, Martina (oponent)
Tato bakalářská práce se zaměřuje na české překlady Zápisků o válce galské Gaia Iulia Caesara. První část podává stručný chronologický přehled překladů Zápisků o válce galské do češtiny. Hlavním zaměřením práce je srovnání vybraných překladů (s rokem publikace 1940 a novějším). Práce se snaží vyjevit podstatu posuzovaných překladů postihnutím rysů, které konkrétní překlad charakterizují a odlišují od ostatních. Každý takový rys je doložen ukázkami. Práce si dále pokládá otázku, zda-li je potřeba nový překlad Zápisků, a na základě shromážděných důkazů podává kladnou odpověď. V neposlední řadě se také snaží opravit některé nepřesné domněnky (např. druhé a třetí vydání překladu Ivana Bureše nejsou totožné).
Saturnský verš
Vaníková, Martina ; Kuťáková, Eva (oponent) ; Pultrová, Lucie (vedoucí práce)
V první části práce jsou shrnuty výsledky dosavadního bádání o saturnském verši - jsou postiženy základní problémy a pokusy o jejich řešení. Je zmíněn problém interpretace dochovaných antických zpráv a dochovaného primárního materiálu, a také problém původu saturnského verše. Především se však práce zabývá otázkou metrické struktury saturnského verše - systematicky jsou shrnuty existující teorie (časoměrné, akcentové, isosylabické, synkretické atd.), včetně kritického zhodnocení jejich principů a nedostatků. Další část práce se věnuje českému verši, jeho základním principům a především problému překladu časoměrného hexametru do češtiny. Zabývá se přitom českým časoměrným, přízvučným i smíšeným, resp. sylabickým hexametrem. Klíčovou část práce pak tvoří rozbor schémat jednotlivých dochovaných literárních saturnských veršů, tj. veršů z eposů Odusia Livia Andronika a Bellum Poenicum Gnaea Naevia, "vzorového saturnského verše" Malum dabunt Metelli Naevio poetae a Naeviova epitafu. Pro každý verš je stanoveno časoměrné a akcentové schéma, a samozřejmě také z nich vyplývající výsledné schéma metrické. Navrhované řešení přitom vychází z předpokladu, že se Livius Andronicus při překládání Odysseie do latiny pokusil ctít rytmické schéma předlohy (tj. řeckého hexametru), a z faktu, že pro latinu, jazyk s dynamickým...

Viz též: podobná jména autorů
1 Vaníková, Miluše
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.