Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Komentovaný překlad části románu The Good Shepherd od C. S. Foresetera s úvodní studií o autorovi, stylu románu a problémech překladu
Sláma, Zdeněk ; Brotánková, Šárka (vedoucí práce) ; Šťastná, Zuzana (oponent)
Tato diplomová práce se skládá ze tří částí. První část tvoří úvodní studie. Ta shrnuje dostupné informace o životě C. S. Forestera, stručně představuje jeho tvorbu a její české překlady a na závěr představuje detailní pohled na román The Good Shepherd, který se zabývá dějem románu, jeho zasazením do historického kontextu a jeho podrobnou stylistickou analýzou, v níž se zaměřujeme mimo jiné na typické znaky románu, principy jeho výstavby a použité lexikum. Druhá část této práce je překlad vybrané části zmiňovaného románu. Náplní třetí části je pak rozbor překladatelských problémů, které se vyskytly při tvorbě překladu, a jejich řešení. Mezi ně se řadí především problematika biblických veršů a aluzí obsažených v textu, dále pak například otázky terminologie, reálií či rozkazů a ustálených frází v přímé řeči.
Komentovaný překlad: Geoffrey Bennett: The Battle of Jutland. Barnsley: Pen & Sword Books, 2015, s. 55-69.
Sláma, Zdeněk ; Šťastná, Zuzana (vedoucí práce) ; Mraček, David (oponent)
Tato bakalářská práce sestává ze dvou částí - překladu anglického originálu do češtiny a komentáře k zmiňovanému překladu. Překládaným textem je část třetí kapitoly z knihy The Battle of Jutland od Geoffreyho Bennetta. Komentář pak obsahuje překladatelskou analýzu originálu, popis zvolené překladatelské metody a detailní pohled na překladatelské problémy a jejich řešení.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.