Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 7 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Trilingual Bratislava: A Sociolinguistic View
Satinská, Lucia ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Ondrejovič, Slavo (oponent)
Diplomová práca približuje trojjazyčnú jazykovú situáciu Bratislavy na príklade štyroch prípadových štúdií trojjazyčných starých Bratislavčaniek. V prvej kapitole je predstavený historický kontext starej Bratislavy, je rozšíreným úvodom do problematiky mesta, jeho etnicity a jazykov. V druhej kapitole sú spracované jazykové biografie respondentiek s ohľadom na osvojovanie jazykov, ich súčasné používanie i prenášanie na ďalšie generácie. Tretia kapitola je podrobnou analýzou striedania kódov v prejavoch respondentiek. Štvrtá kapitola zachytáva jazykové ideológie spojené s jednotlivými bratislavskými jazykmi a etnikami. Posledná kapitola opisuje prvky kolektívnej aj individuálnej pamäti respondentiek, akými sú mentálna mapa mesta (vystupujúca skrz rozprávanie o korze, cukrárňach i sviatkoch) a opakované príbehy súvisiace s jazykmi. Práca prispieva k diskurzu o (nielen) jazykovej identite starej Bratislavy a približuje používanie špecifického sociolektu staršej generácie pôvodných obyvateľov mesta.
Valence sloves v Pražském závislostním korpusu
Urešová, Zdeňka ; Hajičová, Eva (vedoucí práce) ; Lopatková, Markéta (oponent) ; Ondrejovič, Slavo (oponent)
Název práce: Valence sloves v Pražském závislostním korpusu Autor: PhDr. Zdeňka Urešová Katedra/Ústav: Ústav formální a aplikované lingvistiky MFF UK Vedoucí práce: Prof. PhDr. Eva Hajičová, DrSc. Abstrakt: Tato disertační práce popisuje valenci sloves v rámci anotace Praž- ského závislostního korpusu (PDT) a jejím hlavním cílem je popsat valenční slovník PDT-Vallex. Tento slovník vznikl při anotaci PDT a díky svému charakteru se stal významným zdrojem valenční informace využitelné jak pro lingvistický výzkum, tak pro počítačové zpracování přirozeného jazyka. V práci popisujeme nejen koncepci slovníku, která úzce souvisí s pojetím valence v rámci Funkčně generativního popisu, ale i vztah slovníku k PDT. Právě na základě tohoto vztahu - úzkého propojení slovníku s korpusem - věnujeme zvláštní pozornost popisu formálních prostředk· diatezí. Navrhujeme transformační pravidla pro sekundární diateze, s jejichž pomocí se dokážeme vyrovnat s případy, kdy formy slovesných valenčních doplnění ve slovníku neodpovídají formám slovesných doplnění v korpusových textech.
Management bilingvismu v situaci jazykového posunu: Diskurzy, problémy a krajina Běloruska
Sloboda, Marián ; Nekvapil, Jiří (vedoucí práce) ; Gladkova, Hana (oponent) ; Ondrejovič, Slavo (oponent)
Práce se věnuje managementu bilingvismu v situaci jazykového posunu, tj. tomu, jak se jednotlivci a organizace chovají vůči dvojjazyčnosti, jak s ní zacházejí, a to v situaci, kdy společnost přechází od užívání jednoho jazyka k jazyku jinému. Práce se konkrétně zaměřuje na vybrané, dosud méně zkoumané aspekty současné jazykové situace v Bělorusku. Analyzované aspekty zahrnují: 1) geosémiotiku a management jazykového posunu na nápisech ve veřejném prostoru, 2) management jazykových problémů se zaměřením na školství a 3) snahy o obrácený jazykový posun k běloruštině. Pozornost se přitom věnuje korespondencím mezi jazykovým managementem občanů a státních nebo jiných veřejných organizací. Cílem práce je přispět jak k lepšímu poznání jazykové situace v Bělorusku, tak k rozpracování některých sociolingvistických konceptů, jako je zejména jazykový posun a jazykový problém. Práce aplikuje teorii jazykového managementu jako obecný model jazykového posunu a jako instrument k diagnostikaci jazykových problémů. Při aplikaci teorie v uvedených kontextech se ukázalo jako užitečné rozšířit ji o koncept diskurzu a kolektivního jednání, které pomůžou konceptualizovat propojení mezi jednoduchým a organizovaným jazykovým managementem, respektive mezi mikrosociální a makrosociální rovinou. Klíčová slova bilingvismus,...
Slovak artists in the czech environment. Cultural sphere as a specific space of Czech-Slovak language contact.
Plančárová, Alena ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Ondrejovič, Slavo (oponent)
Diplomová práca mapuje špecifické kultúrne vzťahy medzi Českou a Slovenskou republikou v súčasnosti. Zameriava sa na probelmatiku posobenia slovenských umelcov v českom prostredí, hlavne na česko-slovenskú divadelnícku spoluprácu. V práci sa uplatňujú predovšetkým metodologické postupy kvalitatívneho výskumu zameraného na jazykové vzťahy v umeleckom prostredí na pozadí všeobecnejších charakteristík koexistencie češtiny a slovenčiny. Pozornosť sa obracia na jazykový manažment slovenských umelcov v českom prostredí, na existenciu dvojjazyčných česko-slovenských divadelných predstavení a diferencovanosť ich percepcie. Kľúčové slová: slovenskí umelci, divadlo, slovenčina, čeština
Valence sloves v Pražském závislostním korpusu
Urešová, Zdeňka ; Hajičová, Eva (vedoucí práce) ; Lopatková, Markéta (oponent) ; Ondrejovič, Slavo (oponent)
Název práce: Valence sloves v Pražském závislostním korpusu Autor: PhDr. Zdeňka Urešová Katedra/Ústav: Ústav formální a aplikované lingvistiky MFF UK Vedoucí práce: Prof. PhDr. Eva Hajičová, DrSc. Abstrakt: Tato disertační práce popisuje valenci sloves v rámci anotace Praž- ského závislostního korpusu (PDT) a jejím hlavním cílem je popsat valenční slovník PDT-Vallex. Tento slovník vznikl při anotaci PDT a díky svému charakteru se stal významným zdrojem valenční informace využitelné jak pro lingvistický výzkum, tak pro počítačové zpracování přirozeného jazyka. V práci popisujeme nejen koncepci slovníku, která úzce souvisí s pojetím valence v rámci Funkčně generativního popisu, ale i vztah slovníku k PDT. Právě na základě tohoto vztahu - úzkého propojení slovníku s korpusem - věnujeme zvláštní pozornost popisu formálních prostředk· diatezí. Navrhujeme transformační pravidla pro sekundární diateze, s jejichž pomocí se dokážeme vyrovnat s případy, kdy formy slovesných valenčních doplnění ve slovníku neodpovídají formám slovesných doplnění v korpusových textech.
Management bilingvismu v situaci jazykového posunu: Diskurzy, problémy a krajina Běloruska
Sloboda, Marián ; Nekvapil, Jiří (vedoucí práce) ; Gladkova, Hana (oponent) ; Ondrejovič, Slavo (oponent)
Práce se věnuje managementu bilingvismu v situaci jazykového posunu, tj. tomu, jak se jednotlivci a organizace chovají vůči dvojjazyčnosti, jak s ní zacházejí, a to v situaci, kdy společnost přechází od užívání jednoho jazyka k jazyku jinému. Práce se konkrétně zaměřuje na vybrané, dosud méně zkoumané aspekty současné jazykové situace v Bělorusku. Analyzované aspekty zahrnují: 1) geosémiotiku a management jazykového posunu na nápisech ve veřejném prostoru, 2) management jazykových problémů se zaměřením na školství a 3) snahy o obrácený jazykový posun k běloruštině. Pozornost se přitom věnuje korespondencím mezi jazykovým managementem občanů a státních nebo jiných veřejných organizací. Cílem práce je přispět jak k lepšímu poznání jazykové situace v Bělorusku, tak k rozpracování některých sociolingvistických konceptů, jako je zejména jazykový posun a jazykový problém. Práce aplikuje teorii jazykového managementu jako obecný model jazykového posunu a jako instrument k diagnostikaci jazykových problémů. Při aplikaci teorie v uvedených kontextech se ukázalo jako užitečné rozšířit ji o koncept diskurzu a kolektivního jednání, které pomůžou konceptualizovat propojení mezi jednoduchým a organizovaným jazykovým managementem, respektive mezi mikrosociální a makrosociální rovinou. Klíčová slova bilingvismus,...
Trilingual Bratislava: A Sociolinguistic View
Satinská, Lucia ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Ondrejovič, Slavo (oponent)
Diplomová práca približuje trojjazyčnú jazykovú situáciu Bratislavy na príklade štyroch prípadových štúdií trojjazyčných starých Bratislavčaniek. V prvej kapitole je predstavený historický kontext starej Bratislavy, je rozšíreným úvodom do problematiky mesta, jeho etnicity a jazykov. V druhej kapitole sú spracované jazykové biografie respondentiek s ohľadom na osvojovanie jazykov, ich súčasné používanie i prenášanie na ďalšie generácie. Tretia kapitola je podrobnou analýzou striedania kódov v prejavoch respondentiek. Štvrtá kapitola zachytáva jazykové ideológie spojené s jednotlivými bratislavskými jazykmi a etnikami. Posledná kapitola opisuje prvky kolektívnej aj individuálnej pamäti respondentiek, akými sú mentálna mapa mesta (vystupujúca skrz rozprávanie o korze, cukrárňach i sviatkoch) a opakované príbehy súvisiace s jazykmi. Práca prispieva k diskurzu o (nielen) jazykovej identite starej Bratislavy a približuje používanie špecifického sociolektu staršej generácie pôvodných obyvateľov mesta.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.