Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 1 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Problematika překladu obecné češtiny (srovnání dialogů v originálu a překladu románu Dobrý voják Švejk do ruštiny)
Dmytriieva, Jevheniya ; Adamovičová, Ana (vedoucí práce) ; Hrdlička, Milan (oponent)
(česky) Bakalářská práce se zabývá problematikou přeložitelnosti obecné češtiny do ruského jazyka na příkladu srovnání dialogů románu Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války Jaroslava Haška s jejich ruským překladem. Teoretická část se věnuje stratifikaci českého a ruského jazyka, dále se zaměřuje na otázky ekvivalence, adekvátnosti a přeložitelnosti z hlediska teorie a praxe překladu. Součástí práce je také charakteristika obecné češtiny a jejího současného postavení v jazykovém systému. V praktické části je představen rozbor ukázek dialogů z originálu a překladu románu, který je zaměřen na možnosti substituce českých nespisovných jazykových prvků v ruském textu. Klíčová slova (česky): stratifikace jazyka; teorie překladu; obecná čeština; překlad obecné češtiny do ruštiny; Jaroslav Hašek; Osudy dobrého vojáka Švejka za druhé světové války

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.