Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Kilian Seeber a jeho přínos pro další výzkum v oblasti
Baštanová, Petra ; Čeňková, Ivana (vedoucí práce) ; Šteffl, Jana (oponent)
Tato diplomová práce je deskriptivní teoretickou studií, která se zabývá dílem konferenčního tlumočníka, pedagoga a badatele Kiliana Seebera. Práce představuje jednotlivé oblasti zájmu Kiliana Seebera a výsledky jeho výzkumů. Věnuje se především kognitivní zátěži v procesu simultánního tlumočení, prosodii a intonaci, etickým rozhodnutím v procesu simultánního tlumočení a pedagogickým otázkám spojeným se školením učitelů tlumočení a jejich vzájemnou spoluprací. Práce také informuje o dalších pedagogických a tlumočnických projektech Kiliana Seebera a v neposlední řadě zmiňuje ohlas na jeho dílo v mezinárodní tlumočnické komunitě. Klíčová slova: Kilian Seeber, kognitivní zátěž, pupilometrie, experiment, prosodie, intonace, etická rozhodnutí, simultánní tlumočení, kombinovaná výuka.
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy "Bipolar Disorder : A Guide for Patients and Families."; Francis Mark Mondimore; Johns Hopkins University Press, 2006
Baštanová, Petra ; Mraček, David (vedoucí práce) ; Hájková, Jarmila (oponent)
Základem této bakalářské práce je překlad dvou úseků ze čtvrté části knihy Bipolar Disorder: A Guide for Patients and Families od Francise Marka Mondimorea z angličtiny do češtiny. Text překladu se týká psychického onemocnění a otázek, které se pojí s tímto onemocněním v praktickém životě. Překlad je následně rozebrán v komentáři, který se skládá z překladatelské analýzy, typologie překladatelských problémů a jejich řešení, typologie překladatelských postupů a posunů. Klíčová slova: překlad, překladatelská analýza, překladatelský posun, bipolární porucha, psychiatrický pacient, krizová situace, pojištění.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.