Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 8 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Slovensko-česká mezijazyková homonymie - lexikální analýza na bázi Slovensko-českého slovníku (U-Ž)
Fořtová, Eva ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Šimková, Mária (oponent)
Tématem bakalářské práce je slovensko-česká mezijazyková homonymie, tedy téma, kterému bylo doposud ve slovenské a české lingvistice věnováno jen málo pozornosti. Stěžejní část práce tvoří zrcadlový slovník slovensko-českých mezijazykových homonym zpracovaný na bázi Slovensko-českého slovníku v rozsahu písmen U-Ž. Práce je rozdělena do dvou částí. Úvodní, teoretická část, se obecněji zabývá lexikologií a teorií homonymie, mezijazykové homonymie a jiných paradigmatických vztahů lexikálních jednotek. Druhá, slovníková část, se věnuje zásadám při zpracování slovníku, dále jsou podrobněji rozebrány některé z jevů, které vystupovaly jako problematické při sestavování zrcadlového slovníku slovensko-českých mezijazykových homonym.
Particles in Slovak and Czech. System and Corpus Analysis
Šimková, Mária ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Vondráček, Miloslav (oponent) ; Sokolová, Miloslava (oponent)
Najmladší slovný druh častice bol pri svojom ustaľovaní v gramatike predmetom veľkého záujmu a diskusií, v niektorých krajinách (napr. Nemecko) sa partikulám venuje dlhoročná systematická pozornosť. Vo viacerých jazykoch však častice stále nie sú komplexne opísané ako trieda a predstavujú vhodný materiál aj na porovnávacie výskumy. Rozdiely vo fungovaní a teoretickom spracovaní častíc sú známe v typologicky odlišných jazykoch, ale prejavujú sa i v príbuzných jazykoch, a to aj v takých blízkych, ako je slovenčina a čeština. V lexikografických a gramatických opisoch týchto jazykov sa nachádzajú len neveľké súbory častíc (v slovenčine približne 400, v češtine vyše 200), ktoré autori ďalej členia na zvyčajne neveľké skupiny a tie ešte na menšie podskupiny. Vzhľadom na špecifické vlastnosti a paradigmatické i syntagmatické vzťahy s inými jazykovými či rečovými javmi a prostriedkami býva predmetom samostatných vedecko-výskumných prác aj jedna častica, dvojica či úzko vymedzená skupina častíc. V predkladanej práci sme postupne predstavili vývin názorov na častice ako samostatný slovný druh vo všeobecnosti a podrobnejšie v ruskej lingvistike, gramatické opisy častíc v slovenčine, češtine a ďalších slovanských jazykoch, lexikografické spracovanie častíc v súčasných slovenských a českých výkladových...
Nástrahy blízké příbuznosti (Slovensko-česká lexikální mezijazyková homonymie)
Márová, Sabina ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Šimková, Mária (oponent)
(česky) Tématem práce je slovensko-česká lexikální mezijazyková homonymie. Úvodní část shrnuje problematiku pojmenování tohoto jevu, jeho definici a klasifikaci, a také dosavadní výzkum mezijazykové homonymie mezi češtinou/slovenštinou a jinými slovanskými jazyky a mezi češtinou a slovenštinou. Hlavní částí práce je analýza slovensko-českých mezijazykových homonym vycházejících z materiálu Zrcadlového slovníku slovensko-českých mezijazykových homonym, na jejímž základě je představena klasifikace slovensko-české mezijazykové homonymie a opis jednotlivých typů mezijazykových homonym. Další kapitola se zabývá typy mezijazykových homonym, které nejsou v Zrcadlovém slovníku slovensko- českých mezijazykových homonym zachyceny, ale mezi češtinou a slovenštinou existují a je třeba jim věnovat pozornost. Přílohou práce je pak seznam úplných mezijazykových homonym vytvořený na základě Zrcadlového slovníku slovensko-českých mezijazykových homonym, který obsahuje všechna úplná mezijazyková homonyma (306 homonymních párů či skupin), která jsou v daném slovníku zachycena
Slovensko-česká mezijazyková homonymie - lexikální analýza na bázi Slovensko-českého slovníku (A-L)
Čambalová, Jana ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Šimková, Mária (oponent)
Tématem bakalářské práce je slovensko-česká lexikální mezijazyková homonymie, která je jevem do současnosti zatím velmi málo zpracovaným. Hlavní částí této práce je zrcadlový slovník mezijazykových homonym, který je vytvořen na základě vzájemné konfrontace jednotlivých údajů z překladových slovníků Slovensko- českého a Česko-slovenského (v rozsahu písmen A-L). První, teoretická, část práce se zabývá výkladem paradigmatických vztahů v jazyce obecně a dále s větší podrobností vztahy jednotlivými, jako je paronymie, homonymie, polysémie a mezijazyková homonymie. Druhou částí je část praktická, v níž jsou popsány použité zdroje a postupy tvoření zrcadlového slovníku a následně rozebírány konkrétní jevy vycházející ze zpracovaného slovníku. Poslední kapitola je zaměřena na mezijazykovou homonymii v názvech měsíců a ročních období. Klíčová slova slovensko-česká lexikální konfrontace, mezijazyková homonymie, slovenština, homonymie, čeština, slovník mezijazykových homonym
Slovensko-česká mezijazyková homonymie - lexikální analýza na bázi Slovensko-českého slovníku (U-Ž)
Fořtová, Eva ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Šimková, Mária (oponent)
Tématem bakalářské práce je slovensko-česká mezijazyková homonymie, tedy téma, kterému bylo doposud ve slovenské a české lingvistice věnováno jen málo pozornosti. Stěžejní část práce tvoří zrcadlový slovník slovensko-českých mezijazykových homonym zpracovaný na bázi Slovensko-českého slovníku v rozsahu písmen U-Ž. Práce je rozdělena do dvou částí. Úvodní, teoretická část, se obecněji zabývá lexikologií a teorií homonymie, mezijazykové homonymie a jiných paradigmatických vztahů lexikálních jednotek. Druhá, slovníková část, se věnuje zásadám při zpracování slovníku, dále jsou podrobněji rozebrány některé z jevů, které vystupovaly jako problematické při sestavování zrcadlového slovníku slovensko-českých mezijazykových homonym.
Slovensko-česká mezijazyková homonymie - lexikální analýza na bázi Slovensko-českého slovníku (M-Po)
Márová, Sabina ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Šimková, Mária (oponent)
(česky) Tématem práce je slovensko-česká lexikální mezijazyková homonymie, která dosud nebyla podrobně zpracována. Jádro práce představuje zrcadlový slovník mezijazykových homonym ve slovenštině a češtině, zpracovaný na bázi Slovensko-českého slovníku a Česko- slovenského slovníku. Úvodní část se obecně věnuje problematice mezijazykových homonym a souvisejícím vnitrojazykovým paradigmatických vztahům. Druhá, slovníková část obsahuje zásady zpracování slovníku a podrobněji se soustřeďuje na vybrané slovensko-české jevy mezijazykové homonymie vyplývající z konfrontace české a slovenské slovní zásoby s využitím překladových slovníků, výkladových slovníků, národních korpusů a paralelních korpusů. Cílem vytvoření slovníku slovensko-českých mezijazykových homonym (rozmezí písmen M až Po) bylo získat obraz o rozsahu mezijazykové homonymie a typech mezijazykových homonym v dosavadním lexikografickém zpracování.
Česko-slovenské lexikální rozdíly
Chalupová, Kateřina ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Šimková, Mária (oponent)
Česko-slovenské lexikální rozdíly Czech-Slovak lexical differences Kateřina Chalupová Abstrakt Bakalářská práce Česko-slovenské lexikální rozdíly se věnuje problematice porovnání české a slovenské slovní zásoby. Ze širokého spektra lexikálních diferenčních jevů se soustřeďuje na slovesa hovoření (verba dicendi) a jejich deriváty, jejichž srovnání nebyla zatím lingvistická pozornost věnována. Cílem bakalářské práce je srovnání šesti základních sloves hovoření a jejich slovotvorných hnízd v češtině a slovenštině se zaměřením na shody a rozdíly v jejich vývoji a současném postavení. Práce se dělí do dvou částí. První část práce se věnuje všeobecným otázkám česko-slovenského konfrontačního výzkumu slovní zásoby a vymezení výzkumné problematiky verb dicendi ve srovnávacím pohledu. Druhá část práce přináší přehled lingvistických názorů na etymologii a vývojové aspekty vybraných verb dicendi a jejich derivátů. Speciální pozornost je věnovaná diferenčním lexikálním jednotkám - slovenskému slovesu vravieť a českému mluviť (se specifickou historií ve slovenštině), jejich derivátům a ekvivalentům v druhém jazyku. Analyzované části slovní zásoby jsou představeny v přehledných srovnávacích tabulkách vycházejících ze zpracování lexémů ve výkladových slovnících, jakož i v dvojjazyčných slovnících, v Česko-slovenském...
Slovensko-česká mezijazyková homonymie - lexikální analýza na bázi Slovensko-českého slovníku (Po-T)
Pasecká, Věra ; Nábělková, Mira (vedoucí práce) ; Šimková, Mária (oponent)
Bakalářská práce se zabývá česko-slovenskou mezijazykovou homonymií, tedy tématem, které není v české ani slovenské jazykovědě dostatečně zpracováno. Hlavním cílem je vytvoření slovensko-českého slovníku homonym v rozsahu písmen Po-T, který je sestaven na základě práce se Slovensko-českým překladovým slovníkem. Zřetel je brán také na jiné existující překladové či výkladové slovníky v obou jazycích a pracuje se rovněž s národními korpusy. Opomenuty nejsou ani dosavadní odborné studie na téma vnitrojazykových a mezijazykových paradigmatických vztahů, které slouží jako základní odborný materiál teoretické části. V praktické části práce jsou podrobněji rozebrány některá z důležitých témat, která se jevila při vzniku slovníku mezijazykových homonym jako problémová.

Viz též: podobná jména autorů
15 SIMKOVÁ, Martina
18 ŠIMKOVÁ, Marie
8 ŠIMKOVÁ, Markéta
15 ŠIMKOVÁ, Martina
3 ŠIMKOVÁ, Monika
1 Šimková, Magda
3 Šimková, Magdalena
4 Šimková, Marcela
18 Šimková, Marie
2 Šimková, Marie Magdalena
2 Šimková, Marika
8 Šimková, Markéta
2 Šimková, Marta
15 Šimková, Martina
10 Šimková, Michaela
1 Šimková, Milada
3 Šimková, Monika
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.