National Repository of Grey Literature 2 records found  Search took 0.01 seconds. 
Multilingual communication and quality of interpreter-mediated interaction in healthcare setttings in public and private hospitals in Prague
Kostelníková, Dita ; Čeňková, Ivana (advisor) ; Rejšková, Jana (referee)
The thesis focuses on multilingual communication in healthcare centres in Prague. One of its main objectives is to compare and contrast the situation in the public- and the private sector. The theoretical part of the thesis presents interpreting in healthcare settings as one of the most important and most frequent types of community interpreting. The authors focus mainly on the current state of research in diverse world regions, and subsequently analyse the specific aspects of interpreting situations in the setting in question. An integral constituent of the theoretical part of the thesis is a global overview of the current situation in terms of quantity of foreign patients in Prague hospitals, including selected relevant demographic data. In conclusion of the theoretical part, the authors briefly elaborate on the phenomenon of medical tourism. The empirical part of the thesis is based on a questionnaire survey carried out among hospital employees in Prague, the aim of which was to analyse the current situation in terms of communication with foreign country nationals and to compare and contrast the public- and the private sector in this respect. The main focus of the research is to find out how the respondents perceive the situation and whether they are satisfied with it and to what extent this is...
Commented translation: Mouton, Jean-Denis; Soulard, Christophe. La Cour de justice des Communautés européennes. Presses Universitaires de France, Paris 1998, p. 3-28)
Kostelníková, Dita Ester ; Belisová, Šárka (advisor) ; Duběda, Tomáš (referee)
The work Commented translation: Court of Justice of the European Communities is a work consisting of two parts: a Czech translation of the introduction and the first chapter of the French publication La Cour de justice des Communautés européennes, and a commentary on this translation. Apart from basic information on the structure of the book and on the translated segments, in the first part of the work the author gives the reasons for her choice of this text. The second part of the work is the translation itself. In the following part the author analyzes the individual communication levels of the original and the translation and gives a detailed description of the translation method and the strategies she used. These are given by the overall concept of the translation and are dealt with in detail in the last part of the work; the author concentrates mainly on the translation of legal terminology and the transmission of foreign culture elements. In the conclusion the author summarizes her approach to the translation of the text which she finds, mainly from the translatological perspective, very interesting. Key words European Communities, European judicial bodies, French legal terminology, French to Czech translation

See also: similar author names
1 Kostelníková, Dita Ester
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.