National Repository of Grey Literature 25 records found  beginprevious15 - 24next  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
Anglicism in Actual Romanian Language
Zíka, Ondřej ; Našinec, Jiří (advisor) ; Ungureanu, Dan (referee)
The aim of this paper is to examine how anglicisms infiltrate into Romanian language, their influence on Romanian language and how these anglicisms are adapted to the language system. There is a comparison between adaptation of anglicisms in Czech and Romanian language. Next chapter describes also the difference between Czech and Romanian view on the definition of neologism. Examined are various cases including changing of the meaning, words that must be adopted, because they cannot be found in Romanian vocabulary or the opposite case - unnecessary anglicisms that have corresponding Romanian analogues. The paper also focuses on etymology of anglicisms, abbreviations, as well as mistakes, which may occur during adoption of English words into Romanian language. The last part examines morphology, especially the issue of gender and formation of plural forms.
Srđan Valjarević - Paradox of the Contemporary Serbian prose (commented translation)
Krásová, Marta ; Nedvědová, Milada (advisor) ; Našinec, Jiří (referee)
My thesis aims to present the Czech translation of excerpts from two novels by Srđan Valjarević, a contemporary Serbian author, and their translatological analysis. The first translational part deals with Valjarević's debut novel Leaf on a Breadcrust (1990, List nakorici hleba), the second introduces his latest work to date, Lake Como (2007, Komo). Valjarević's fiction has not been presented yet to the Czech audience by means of translation. The core of my thesis lies in two chapters: the first one is devoted to the author's biography and a comprehensive summary of his published work; the second one contains translations and commentaries of the selected excerpts.
Analysis of medieval walloon toponyms in Romania and Serbia
Bučko, Peter ; Ungureanu, Dan (advisor) ; Našinec, Jiří (referee)
This paper examines toponyms of Walloon origin in the area of today's Romania and Serbia, especially in the regions of the former Kingdom of Hungary. Walloons emigrated to Hungary mainly because of economic reasons, but here the important role played the popular devotion in the 11th century and the importance of pilgrim sites (Jerusalem or Santiago de Compostela). Number of pilgrimage has increased since 1018, when the route leading through Hungary to Jerusalem was openend. Large number of Walloons setteld in Hungary at this time. Present-day Wallonia in the Middle Ages belonged to the Holy Roman Empire. In the 11th century, as elsewhere in Western Europe, there was a famine and lack of land. Walloons have found their new home in Hungary, they were engaged in viticulture and trade. They also often named the new locations by the home sites of Wallonia. In Romania, the Walloon sites were situated near Oradea and Sibiu. Walloons have created a specific phenomenon - the fortified churches. Many Walloons also received a noble title. In the area of Serbia we are located Walloon settlements in Srem, especially speaking about the cities of Francavilla and Eng. Based on the tithes paid for the Papal Curia from 1332-1337 we can reconstruct demographic data.
Slavic and Nonslavic Synonymy in Romanian Language: A Functional Perspective
Krucká, Barbora ; Ungureanu, Dan (advisor) ; Našinec, Jiří (referee)
(in English): The aim of this paper is to examine the role of Slavic substantive borrowings in Romanian vocabulary. Selected substantive loans are divided into five semantic areas. Analysis of each of them contains a series of synonyms, functional and stylistic inclusion in the Romanian vocabulary, idioms of which is part given lexical unit, and its derivatives. The result is a semantic classification of lexems of Slavic origin in the Romanian vocabulary, their stylistic stratification and position within the synonymic series.
Petru Cimpoesu and specific expressive means in his prose
Bednář, Ondřej ; Valentová, Libuše (advisor) ; Našinec, Jiří (referee)
(in English) The topic of this thesis is the work of Romanian writer Petru Cimpoeşu, in the context of the so-called '80s generation, a group of authors who entered the Romanian literary scene in the 1980s and contributed to its "synchronisation" with the course of events in the West. They brought innovative textualist and postmodern methods; among typical features of their writing we can count, for example: a return to the prosaic, intertextuality, autoreferentiality, stylistic polyphony, irony and self-irony. In this context, four works of Petru Cimpoeşu, published between 1983 and 2008, are analyzed (two collections of short stories and two novels). The thesis follows the evolution of the author's work, his subject matter and expressive means and is focused on his specific humour, which is based in irony. A separate chapter is dedicated to the critical reception of Cimpoeşu's work. On the basis of the analysis we can, with certain reservations, consider Petru Cimpoeşu as a member of the '80s generation - although he himself rather rejects this label. His latter work signals a clear move towards postmodernism. At present, Petru Cimpoeşu holds a place among the most critically acclaimed Romanian writers.
Handbooks of romanian language published on the territory of the Czech Republic
Horáková, Iva ; Valentová, Libuše (advisor) ; Našinec, Jiří (referee)
The diploma thesis Handbooks of Romanian Language Published on the Territory of the Czech Republic presents almost complete list of language publications which Czech students can use studying the Romanian language. We have mainly selected handbooks published on the territory of the actual Czech Republic. Handbooks published in Romania, in former German Democratic Republic, in Slovakia and in other countries are mentioned marginally. These handbooks have beem listed in the cases when the Czech and the Romanian sections are included, so the Czech speaking user can use them without any problems. Our list is resolved into three sections - into the list of the language textbooks, into the list of phrase books and into the list of dictionaries. Textbooks The last new Romanian textbook was publicated 45 years ago in Czechoslovakia. This textbook doesn't correspond, and can not possibly correspond, to the actual orthographical norm of the Romanian language and it doesn't reflex the actual social situation. It ignores subjects which have become increasingly important, e. g. the religion, the market economy, the technical progress. Apart from the modern all purpose Romanian textbook, there is a lack of the educational material for the advanced students, on the level B2 and higher. Such educational material has never...
The recuperation of national identity of Basarabia through Romanian language
Buzu, Aleš ; Balanescu, Eleonora Olivia (advisor) ; Našinec, Jiří (referee)
The Romanian language is almost a perfect case of language which was originally used in a country which was later divided into two parts; the language development in both countries took a different way. As for Romania, especially in the 16th to 17th century and then in the 19th century, the Romanian language went through a natural evolution that as in other European countries was associated with the emergence of state and national self-awareness. As for Bessarabia, since the territory between the Prut and The Nistru River was annexed to the Russian Empire, the development of the Romanian language began to be made towards a significantly different way from that in neighboring Romania. During this period, 1812 - 1918, the Romanian language was gradually losing its position in Bessarabia. In 1829, the use of the Romanian language was forbidden in the administration. In 1833, the use of Romanian language had been forbidden in churches. In 1842, the teaching in Romanian was forbidden for the secondary schools; it was forbidden for the elementary schools in 1860. After a century of Russian occupation, in the whole of Bessarabia there were released only a few hundred books in the Romanian language and primarily it was a religious literature. Also mass media were influenced by russification and their...
Language situation on the territory of the Republic of Moldova and of the bordering regions of Ukraine, position of the Romanian language
Pospíšil, Ludvík ; Našinec, Jiří (referee) ; Valentová, Libuše (advisor)
In this thesis we tried to capture and compare the linguistic situation in the Republic of Moldova (including unrecognized Transnistria and Gagauzia autonomous) and operating conditions of the Romanian language in Ukraine - In the northern Bukovina, and the "Ukrainian Budzák Transnistria. In Moldova, we focused on the legal status of Romanian, the language of the schools and on which language is most often in the Moldovan media. We address the Romanian position as one of the official languages in the autonomous region of Gagauzia and Language Policy separatist authorities of Transnistria. In Ukraine, we were interested in how the guaranteed by law and fulfilled the functioning of Romanian language as the second largest ethnic minorities. The question of sociolinguistic and we look etnolingvistického terms. Furthermore, we focused on the Romania-Russian bilingualism in the case of northern Bukovina rumunskoukrajinskému bilingualism. Language situation in Moldova and Ukraine through the difficult period after the break Soviet Union, which systematically trodden under foot the ethnic and linguistic rights of non-Russian peoples.
Prepositions in Romanian
Chiroiu, Ralu ; Valentová, Libuše (advisor) ; Našinec, Jiří (referee)
Prepositions in romanian treats analysis of prepositions, comparation of preposition use in romanian and czech language and their resulting translation in czech language. For this purpose have been selected three kinds of texts, each one din different domai n : bellet r i t i c , a d mi n i s t r at i v e and scientifi c l i t e r a t u r e . Thesis consists from two parts. In theoretic one are examined problems of prepositions in romanian and czech language from academical point of view, definitions and classifications of this morphological categories. In practical one were analysed chosen texts from point of view of translation and practical use of prepositions. From b e l l e t r i s t i c l i t e r a t u r e were chosen two p i e c e s , Baltagul - Tř i j e z d c i , from Mihail Sadoveanu and Întoarcerea huliganului - Chuligánův návrat, from Norman Manea. Choosing of this two texts was motivated by need of underline differences between romanian and czech language in use of prepositions in different historical periods: 1930 (or 1938) and 2003 (or 2008). From the domain of administrative l i t erature was chosen Declaražia Universală a Drepturilor Omului - Deklarace práv člověka a občana. Original version was written in english and consequently it was translated in different languages of the world. S c i...
Aromanians and Aromanian language
Mikešová, Lenka ; Štichauer, Jaroslav (referee) ; Našinec, Jiří (advisor)
This thesis has two relatively independent parts. The first one deals with Aromanian minority of the Balcans from the ethnographic point of view. I am discussing their history and the problem if they are one of the Romanian minorities or a nation of their own. Their status in the relevant countries is surveyed. Further, I am considering the relationship between Aromanian language/dialect and Romanian language. An overview of the development of the Aromanian literature is given. The second part of the thesis concerns explicitly the Aromanian language. After it is classified typologically and genealogically. The systematic differencies between Aromanian and Romanian are analyzed on fonetical and phonological level as well as on morphological, syntactic and lexical levels. Besides, the characteristics of the particular Aromanian subdialects are described. Finally, I am studying the problem of trancription.

National Repository of Grey Literature : 25 records found   beginprevious15 - 24next  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.