National Repository of Grey Literature 1 records found  Search took 0.00 seconds. 

Warning: Requested record does not seem to exist.
About Children's Literature Translation: A Case Study of Japanese Translation of Edudant a Francimor
Fujii, Mebae ; Adamovičová, Ana (advisor) ; Hrdlička, Milan (referee)
Summary: This diploma thesis deals with specific problems of translation of literature for children. It aims to describe the main specifics of the translation intended for children, especially in terms of the use of the language, i.e. lexical resources in the source language and their translation into the target language. After a theoretical processing of the issue of translation, considering the differences between the translation for adult or children's readers, or in general the main characteristics of children's literature in the Czech Republic and Japan, follows a practical analysis of a specific literary work, Edudant and Francimor by Karel Poláček, and its translation into Japanese. In the practical part, this litera work is analyzed by different levels of the source and target text - semantic, syntactic, pragmatic and stylistic. The thesis also examines the issue of translation from a distant language or the issue of bridging cultural differences. The conclusion of the thesis, which summarizes a thorough analysis of the different types of translation solutions illustrated by specific examples and comments on individual examples, whether lexical or pragmatic, etc., should contribute to better translation of children's literature from Czech to Japanese, but also to other distant language. Key words:...

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.