Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 13 záznamů.  předchozí11 - 13  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Srovnání tradičního slovníkového popisu a korpusu psané češtiny s ohledem na sémantickou prozodii
Vovchuk, Oleksandr ; Cvrček, Václav (vedoucí práce) ; Hudousková, Andrea (oponent)
Slovníky češtiny byly budovány v předkorpusové éře, je proto pochopitelné, že některé výklady v nich obsažené nejsou schopny reflektovat fakt, že určité lexémy preferují určitý typ kontextu - sémantickou prozódii (následky jsou např. vždy pouze nedozírné nebo katastrofální, zatímco úmysl může být nekalý i dobrý). Cílem práce je srovnat vybrané části slovníku (náhodně vybraná sonda do českých adjektiv) s územ obsaženým v korpusech, popsat rozsah chybějících informací v současném popisu češtiny a zmapovat, kolik procent informace o heslech v současných slovnících chybí. Východiskem zkoumání by měl být Slovník spisovného jazyka českého a reprezentativní korpusy psaného jazyka SYN2005, příp. SYN2010. Analýza kontextů bude prováděna (u frekventovanějších hesel na náhodných vzorcích) pomocí statistických metod a kolokačních měr. Rozdíl mezi definicemi popsanými ve slovníku a informací získanou pomocí korpusového průzkumu by se tak mohl stát dalším vodítkem při přípravě nového slovníku (vedle doplnění celé řady hesel, které ve slovnících češtiny dosud chybí). Klíčová slova lexikon, korpus, sémantická prozódie
Automatické vytváření slovníků z paralelních korpusů
Popelka, Jan ; Pecina, Pavel (vedoucí práce) ; Mareček, David (oponent)
V rámci práce implementujeme vlastní systém pro zarovnání slov v paralelním korpusu. Použitá diskriminativní metoda zarovnání využívá lexikálních asociačních měr a dalších příznaků a vyžaduje malé množství ručně anotovaných trénovacích dat pro optimalizaci parametrů modelu. Optimální zarovnání je nalezeno jako nejlevnější hranové pokrytí v ohodnoceném bipartitním grafu, na základě vybraných suboptimálních zarovnání je rozlišena věrohodnost spojů. Použitá kombinace příznaků je experimentálně vyladěna s ohledem na dosažení optimálních výsledků. Výsledky zarovnání jsou vyhodnoceny a porovnány se systémem GIZA++. Nejlepší natrénovaný model je využit pro zarovnání česko-anglického paralelního korpusu Czeng 0.9. Na základě nejvěrohodnějších spojů je z korpusu extrahován ohodnocený překladový lexikon jednoslovných výrazů. Překladové dvojice jsou seřazeny podle významnosti a je provedeno automatické vyhodnocení přesnosti pro různé velikosti slovníků. Pro tři vybrané velikosti slovníku je vyhodnocení provedeno ručně.
Jazyková výchova na malotřídní MŠ
VORÁČKOVÁ, Pavlína
Práce se zabývá postavením a významem jazykové výchovy v současném systému předškolního vzdělávání, sleduje zasahování jazykové výchovy do jednotlivých oblastí obsahu rámcově vzdělávacího programu předškolního vzdělávání, jazykové cíle vyvozené ze zjištěných poznatků, druhy činností probíhajících v mateřské škole. Na základě vztahu vyvozených cílů k jednotlivým jazykovým rovinám vymezuje jazykové kompetence dětí předškolního věku a metody používané k jejich rozvoji. Praktická část zjišťuje úroveň jazykové výchovy, vzhledem k jazykovým rovinám, u dětí předškolního věku v malotřídní mateřské škole.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 13 záznamů.   předchozí11 - 13  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.