Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Hlasová průprava budoucích učitelů a její propojení s divadelní výchovou
KRÁTKÁ, Lenka
Bakalářská práce je zaměřena na hlasovou průpravu budoucích učitelů a jejího propojení s divadelní resp. dramatickou výchovou, jež může být i důležitou součástí přípravy budoucích učitelů. Práce obsahuje teoretickou a praktickou část. Teoretická část seznamuje s tématem zvukové stránky jazyka, hlasovou hygienou a hlasovou průpravou budoucích učitelů. Zároveň se zabývá propojením s dramatickou výchovou a jejím zavedením do výuky. Druhá část práce se zaměřuje na praktický výzkum, který obsahuje rozhovory o průpravě hlasu učitelů, kteří již působí v praxi. Dále je zde věnována pozornost části výpovědi respondentů na případné návrhy na propojení hlasové průpravy a dramatické výchovy do výuky budoucích učitelů.
French in Belgium
Šťastná, Natalie ; Kalfiřtová, Eva (vedoucí práce) ; Jančík, Jiří (oponent)
Cílem této práce je prozkoumat francouzský jazyk používaný v Belgii, popsat jazykovou situaci v této zemi a posléze srovnat belgickou francouzštinu s francouzštinou používanou ve Francii. Autorka této práce žila bezmála šest let v Belgii a srovnává svou zkušenost s rozdíly mezi belgickou a francouzskou francouzštinou. Aby si utřídila své dojmy z jazykových rozdílů, prostudovala různé zdroje na toto téma a shrnula nejvýznamnější odlišnosti. Práce je rozdělena do dvou částí. První pojednává o historii, demografii a jazykové situaci Belgického království, s cílem napomoci porozumění celkové situace francouzštiny. Druhá část pojednává o fonetických, morfologických, syntaktických a lexikálních rozdílnostech mezi oběma "francouzštinami". Základním poznatkem vyplývajícím z této práce je zjištění, že ač existují mírné rozdíly mezi belgickou a francouzskou francouzštinou, tyto rozdíly nemají významný vliv na porozumění mezi Francouzi a frankofonními Belgičany.
French in Belgium
Šťastná, Natalie ; Kalfiřtová, Eva (vedoucí práce) ; Jančík, Jiří (oponent)
Cílem této práce je prozkoumat francouzský jazyk používaný v Belgii, popsat jazykovou situaci v této zemi a posléze srovnat belgickou francouzštinu s francouzštinou používanou ve Francii. Autorka této práce žila bezmála šest let v Belgii a srovnává svou zkušenost s rozdíly mezi belgickou a francouzskou francouzštinou. Aby si utřídila své dojmy z jazykových rozdílů, prostudovala různé zdroje na toto téma a shrnula nejvýznamnější odlišnosti. Práce je rozdělena do dvou částí. První pojednává o historii, demografii a jazykové situaci Belgického království, s cílem napomoci porozumění celkové situace francouzštiny. Druhá část pojednává o fonetických, morfologických, syntaktických a lexikálních rozdílnostech mezi oběma "francouzštinami". Základním poznatkem vyplývajícím z této práce je zjištění, že ač existují mírné rozdíly mezi belgickou a francouzskou francouzštinou, tyto rozdíly nemají významný vliv na porozumění mezi Francouzi a frankofonními Belgičany.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.