Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Verše Čechám M.Cvetajevové v českých překladech
Jirka, Vojtěch ; Hlaváček, Antonín (vedoucí práce) ; Vasilyeva, Elena (oponent)
Tato bakalářská práce je věnována básnické sbírce M. Cvetajevové Verše Čechám (Стихи к Чехии). Hlavním účelem práce je srovnání dvou českých překladů tohoto díla Jany Štroblové a Jiřího Turka a ve vztahu k originálu. Cílem je zjištění rozdílných přístupů v překladech, jejich hodnocení a srovnání. Teoretická část bude zaměřena na definici a vymezení uměleckého překladu a teorie překladu jako specifické disciplíny, představení osobnosti Mariny Cvetajevové a obou českých překladatelů. V praktické části poté bude na základě zjištěných informací provedena srovnávací analýza vybraných aspektů básní a jejich dílčí i celkové hodnocení.
Jana Štroblová jako překladatelka a vykladačka Mariny Cvetajevové
Krausová, Aneta ; Rubáš, Stanislav (vedoucí práce) ; Oganesjanová, Danuše (oponent)
Diplomová práce se věnuje české básnířce, prozaičce a překladatelce z ruštiny Janě Štroblové. Práce sleduje několik cílů: 1) shrnout a sjednotit poznatky o životě této autorky a pokusit se vystihnout její osobnost, 2) popsat vztah Jany Štroblové k Marině Cvetajevové, ruské básnířce, které Štroblová věnovala velkou část své překladatelské práce, 3) stanovit podobnosti mezi osobností Jany Štroblové a Mariny Cvetajevové a rovněž vysledovat paralely v jejich básnické tvorbě a posléze na základě těchto zjištění objasnit důvody, které vedly Štroblovou k tomu, že si k překladům vybrala právě Marinu Cvetajevovou, 4) shrnout reflexe překladů Jany Štroblové, opět s akcentem na převody Cvetajevové, a s pomocí těchto reflexí vymezit překladatelskou metodu Štroblové, 5) konfrontovat závěry diplomové práce s informacemi, které nám Jana Štroblová poskytne při rozhovoru. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.