National Repository of Grey Literature 4 records found  Search took 0.00 seconds. 
Phrasal compounds in fiction and their translation into Czech
Mitlenerová, Silvie ; Klégr, Aleš (advisor) ; Tichý, Ondřej (referee)
This diploma thesis analyses issues of translation of phrasal compounds from English to Czech language (in fiction). All examples observed have been chosen from the database of fiction texts that is incorporated in the project InterCorp (v. 7). In particular, the thesis deals with phrasal compounds in premodifying position. The corpus analysis of Czech translation shows that phrasal compounds can be categorized in various groups, and there can also be various approaches to translation. These two sets of categories do not always necessarily overlap. The diploma thesis is based on the categorization of the translations; in each category, several examples are selected and commented upon in more detail. In Conclusion, the findings of these subchapters are summed up and the level of translation work is evaluated in general terms. In the final section, few thoughts about general recommendations for translators are formulated as well - can there be any general recommendation? Or is there a "best approach" for each individual case as it was noticeable throughout the paper? Key words: phrasal compounds, translation, corpus analysis, premodifiers
Phrasal compounds in English fiction
Rybínová, Veronika ; Malá, Markéta (advisor) ; Lancová, Klára (referee)
The bachelor thesis deals with quotational/phrasal compounds in fiction. The work marginally describes word formation in contemporary English and gradually profiles itself from the category of compounds to phrasal compounds. They are examined on the basis of 109 examples from English original fiction from the English-Czech subcorpus of the parallel translation corpus InterCorp - version 13. The aim of this thesis is to analyse the structure of phrasal compounds, identify their types and their functions in the given functional style and also explore their translations into the Czech language. Based on the categories described in the theoretical part of the work, the practical part analyses particular attributes of phrasal compounds, which are illustrated by examples contained in the created subcorpus. KEYWORDS Phrasal compounds, quotational compounds, fiction, parallel translation corpus, translation counterparts, word formation
Phrasal compounds in fiction and their translation into Czech
Mitlenerová, Silvie ; Klégr, Aleš (advisor) ; Tichý, Ondřej (referee)
This diploma thesis analyses issues of translation of phrasal compounds from English to Czech language (in fiction). All examples observed have been chosen from the database of fiction texts that is incorporated in the project InterCorp (v. 7). In particular, the thesis deals with phrasal compounds in premodifying position. The corpus analysis of Czech translation shows that phrasal compounds can be categorized in various groups, and there can also be various approaches to translation. These two sets of categories do not always necessarily overlap. The diploma thesis is based on the categorization of the translations; in each category, several examples are selected and commented upon in more detail. In Conclusion, the findings of these subchapters are summed up and the level of translation work is evaluated in general terms. In the final section, few thoughts about general recommendations for translators are formulated as well - can there be any general recommendation? Or is there a "best approach" for each individual case as it was noticeable throughout the paper? Key words: phrasal compounds, translation, corpus analysis, premodifiers
Phrasal compounds in contemporary British newspapers.
Ménová, Martina ; Malá, Markéta (advisor) ; Brůhová, Gabriela (referee)
The present thesis deals with phrasal compounds, which are generally considered a marginal type of English word-formation. The theoretical part of the thesis aims to define phrasal compounds and differentiate them from standard compounds. It draws on both Czech and foreign secondary literature, and summarizes the approaches of different authors, but it relies mostly on the Czech traditional approach. The research part presents an analysis and a classification of 139 phrasal compounds excerpted from contemporary British news websites, where they often appear as witty neologisms. The compounds are examined from the point of view of both their syntactic function and internal structure (a-/symmetrical structure, presence of conjunctions and prepositions, semantic relations between constituents). Based on the analysis, the specific features of phrasal compounds are presented in the conclusion of the thesis.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.