Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 74 záznamů.  začátekpředchozí58 - 67další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Komparativní analýza české a francouzské právní úpravy trestných činů proti životu a zdraví a rozbor příslušné právní terminologie
VONDRÁČKOVÁ, Anna
Cílem této bakalářské práce je posoudit míru rozdílnosti či podobnosti francouzské a české právní úpravy trestných činů proti životu a zdraví. Stěžejní problematikou práce je analýza odborné terminologie.Práce je rozdělena na teoretickou a praktickou část. Teoretická část čtenáře stručně seznámí se základními pojmy z trestního práva, představí specifika právního jazyka a přiblíží jednotlivé trestné činy proti životu a zdraví v České republice i jejich francouzské ekvivalenty. Praktická část je zaměřena na komparativní analýzu těchto trestných činů a na rozbor příslušné právní terminologie. Práce obsahuje také glosář pojmů a resumé ve francouzštině.
Cyklistické stezky – Impulz pro rozvoj území
Hirňáková, Christine ; Hrabincová, Dagmar (oponent) ; Korytárová, Jana (vedoucí práce)
Cílem a předmětem je analýza cyklistických stezek z hlediska jejich kvalifikace po časové a technické stránce, tvorba SWOT analýzy, která hodnotí slabé a silné stránky, hrozby a příležitosti pro cyklistické stezky, průzkum jejich financování, pohled na vývoj cyklistických stezek v Olomouci, která je blíže rozebrána v praktické části této diplo-mové práce. V již zmíněné praktické části je projekt cyklistické stezky hodnocen ana-lýzou nákladů a výnosů metodou CBA pomocí SW eCBA, kde byla nutná charakteristika cyklostezky a její identifikace a kvantifikace z hlediska finanční a ekonomické analýzy projektu. Výstupem je vyhodnocení projektu touto metodou z hlediska udržitelnosti. Závěrem je zhodnocení cyklistických stezek jako impulz pro rozvoj území.
Inflace - zvyšování peněžní zásoby nebo růst cen? Vliv definice na teorii nákladů inflace
Pícha, Petr ; Loužek, Marek (vedoucí práce) ; Pikhart, Zdeněk (oponent)
Jedná se o teoretickou práci. Pojednává o desinterpretaci termínu inflace v ekonomické literatuře. Blíže popisuje změnu významu termínu inflace z růstu peněžní zásoby na růst cen na základě vyplývajícího z akademické diskuse, uvádí některé příklady z literatury, kde je termín "inflace" chybně použit nebo je definován velice nekonkrétně, a popisuje vývoj teorie o inflaci -- kvantitativní teorie peněz -- napříč historií pro zasazení do kontextu. V poslední kapitole práce ukazuje správnost svého tvrzení, že inflace znamená skutečně růst cen, na základě významu teorie nákladů. Práce případně navrhuje pro úplnou přesnost používání dvou odlišných termínů -- inflace měnová (popř. peněžní) a inflace cenová.
Problematika úzce specializovaného technického překladu: elektronický slovník odborných termínů z oblasti moderních střelných zbraní, munice a jejich příslušenství.
SEDLÁČEK, Tomáš
Předkládaná diplomová práce zachycuje slovní zásobu z technické oblasti moderních střelných zbraní a jejich příslušenství v anglickém a českém jazyce a následně je seskupuje do překladového slovníku, který porovnává odborný a základní překlad podle technického slovníku. Teoretická část se zaměřuje na základní termíny z oblasti lexikografie, představuje stručný vývoj a různé typologie slovníků a proces jejich utváření. Detailnější pohled je pak věnován odborným a elektronickým slovníkům a popisu aspektů zbraňové terminologie. V praktické části jsou představeny zdroje odborných termínů dané oblasti, způsob tvorby, řazení a úpravy slovníku, který je praktickým výstupem celé práce. V závěru praktické části jsou vyhodnoceny rozdíly mezi obecnou rovinou překladu a rovinou odbornou, tyto rozdíly jsou doloženy na příkladech z utvořeného slovníku.
Taneční umění v kulturní politice České republiky
Štindlová, Eliška ; KAZÁROVÁ, Helena (vedoucí práce) ; Burešová, Lucie (oponent)
Tato diplomová práce je primárně zaměřena na problematiku kulturní politiky v České republice. Předmětem výzkumu je nejen politika v kultuře, ale také legislativní dokument Státní kulturní politika České republiky. Hlavním cílem práce je determinace a distinkce podpory tanečního umění v České republice. Důležitou součástí jsou také historické souvislosti, současné vymezení termínů spojených s politikou v kultuře a exkurz do problematiky podpory tance v rámci organizace UNESCO a Evropské unie. V českém kontextu je ústřední pozornost věnovaná grantové politice jednotlivých krajů s ohledem na podporu tanečního umění u nás. Nechybí ani grafický nástin personálních změn na postech ministrů kultury v České republice. Součástí daného celku jsou i kapitoly umožňující vhled do problematiky spojené s kulturními a kreativními průmysly, které tvoří nedílnou součást kulturních politik řady zemí.
Terminologie nového občanského zákoníku z oblasti dědického práva a analýza ekvivalentního vyjádření ve francouzštině
ZUMMEROVÁ, Jitka
Tématem této práce je terminologie nového občanského zákoníku z oblasti dědického práva a analýza ekvivalentního vyjádření ve francouzštině. Tato práce je zaměřena především na právní jazyk a na oblast dědického práva v novém občanském zákoníku. Práce je rozdělena do několika kapitol, které se zabývají nejprve právním jazykem v češtině a francouzštině, poté způsoby překladu se zaměřením na překlad právní a pak na samotné dědické právo a jeho nové jevy. Nakonec se zabývá novými právními termíny a možností jejich překladu a ekvivalentního vyjádření ve francouzštině.
Komparativní analýza české a francouzské ústavní úpravy prezidentské funkce a rozbor příslušné právní terminologie
BLAŽKOVÁ, Kateřina
Primárním cílem této práce je potvrdit nebo vyvrátit hypotézu, že francouzský prezident má v současné ústavní úpravě silnější postavení než ten český. Jejím sekundárním cílem je pak vymezení a specifikace příslušné odborné terminologie. Předkládaná práce je rozdělena do čtyř základních kapitol, z nichž první dvě popisují prezidentské instituce ze třech aspektů: vzniku mandátu, mandátu samotného a prezidentských pravomocí. První z nich se přitom věnuje České republice, druhá Francouzské republice. Ve třetí, stěžejní kapitole práce, se věnujeme komparaci české a francouzské prezidentské instituce, srovnáváme je přitom ze stejných pohledů, ze kterých jsou popsány v předchozích dvou kapitolách. Navazujeme čtvrtou kapitolou, která se věnuje jazykovému rozboru této oblasti francouzského práva, a to zejména způsobům překladu do češtiny. Je zakončena francouzsko-českým glosářem, který je založen na slovní zásobě celé práce. Práci uzavírá résumé ve francouzštině.
Strategie v používání lexikálních jednotek v mezinárodních časopisech o módě (srovnání verze španělské, české a anglické).
OLIVOVÁ, Klára
Předložená diplomová práce se věnuje strategii v používání lexikálních jednotek v mezinárodních módních časopisech (Elle, Grazia, Company magazine). Srovnává verze těchto magazínů, a to verze anglické, španělské a české. Zabývá se především užitím pojemenování názvů módního oblečení současné doby. Zkoumá též anglicismy, výpůjčky a kalky. Stranou zájmu nezůstanou ani podrobné informace o módních magazínech a persvazivní funkce jazyka spojená s reklamou.
Francouzská a česká terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast: Policejní spolupráce
TÁBORSKÝ, Zbyněk
Hlavním tématem bakalářské práce je analýza české a francouzské terminologie v evropských legislativních textech zaměřených na oblast {\clqq}Policejní spolupráce``. První, teoretická část se věnuje obecným zásadám pro překlad legislativních textů a českým i evropským institucím, které zasáhly do procesu překladu acquis communautaire do českého jazyka. Ve druhé části je popsána samotná analýza zkoumané odborné terminologie z hlediska správnosti překladu, zejména respektování závazných forem dle terminologických databází ISAP a IATE. Tematický francouzsko-český slovníček vycházející z vytvořeného paralelního korpusu je součástí přílohy.
Gramatická terminologie současných učebnic a metod FLE
VOJTOVÁ, Andrea
Tato diplomová práce sleduje gramatickou terminologii, která se nachází v současných učebnicích francouzského jazyka a metodách FLE. Zaměřuje se především na problematiku slovních druhů a interpretaci některých z nich v analyzovaných příručkách. Se slovními druhy je sledováno i použití terminologie- francouzské nebo české. Klíčovým tématem této práce je metajazyk používaný nejen ve výkladech gramatiky, ale i v zadáních jednotlivých gramatických cvičení. Cílem práce je zjistit, v jaké míře učebnice používají lingvistickou terminologii a zda postupují podle národních tradic. V neposlední řadě se pokusí zjistit, zda se autoři učebnic zabývají všemi slovními druhy.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 74 záznamů.   začátekpředchozí58 - 67další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.