National Repository of Grey Literature 6 records found  Search took 0.01 seconds. 
Comparative analysis of Czech and French law dealing with crimes against public order and analysis of relevant legal terminology
ELLINGEROVÁ, Anna
The aim of this bachelor thesis is to compare Czech and French legislation of criminal offences against order in public affairs. On the basis of mentioned enumerations of criminal offences in this area are commented similarities and differences between these two legislations. Attention is also paid to the legal language, its vocabulary and translation. This work includes analysis of appropriate legal terms. The analysis is based on comparison with the meanings of terms in the Czech language with their equivalents in French. The result of the work is the ascertainment that the French concept of the selected legislation is significantly different from the Czech one in certain aspects. It is particularly the structure and classification of individual criminal offences, then also their material content and further terminology. This work can help with finding the appropriate translation of terms in the area of criminal offences against order in public affairs, because on the basis of searched and available information it can be concluded that this legislation has not yet been given more attention.
Analysis of the Czech and Spanish Legal Terminology in Right of Heritage
PĚKNÁ, Adéla
This bachelor work analyses the Czech and Spanish special terminology in the sphere of the inheritance law. The objective of this work is to outline the law frame of the hereditary right both in the Czech republic and Spain, setting out comparison of modifications in both countries and paying attention to the most important differences, both in the law content and the language aspect. The practical part is aimed at the lexical analysis of the special terminology in the sphere of hereditary right and problems of juridical terminology. For this purpose was a zero hypothesis stated consisting of partial hypotheses which are verified in the conclusion of the practical part and the results are interpreted. The practical goal is in the application of realia in the sphere of hereditary right on language comparison and its achievement. The work contains a summary in Spanish and a bilingual glossary.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.