Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 3 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
The Czech translations of Charles Dickens's Oliver Twist: A comparison of lexical means
Mitlenerová, Silvie ; Beran, Zdeněk (vedoucí práce) ; Jindra, Miroslav (oponent)
Tato bakalářská práce se zabývá srovnáním nejvýznamnějších českých překladů románu Charlese Dickense Oliver Twist. Jedná se o překlady Emanuela a Emanuely Tilschových (1. vyd. 1966), Arna Krause (1952) a Ladislava Vymětala (1930). V některých případech jsou použity také citace z dalších překladů, např. Boženy Šimkové (1908) nebo Mary Dolejší (1926). Hlavním kritériem srovnávání jsou lexikální a stylistické prostředky užívané jednotlivými postavami a v pásmech autorské řeči, práce sleduje také míru slangovosti a využití různých poloh češtiny na škále od knižní přes hovorovou až k nářečním a nespisovným rovinám. V závěru je pokládána otázka, zda je historická tendence kvality překladů Olivera Twista vzestupná, jak se novější překlady vyrovnávaly s nedostatky svých předchůdců a zda již v současnosti nazrál čas na nový překlad Dickensova románu, nebo ten poslední vkusu současných čtenářů stále plně vyhovuje.
Útvary psané publicistiky
PELECHOVÁ, Ilona
Diplomová práce ?Útvary psané publicistiky? se zabývá útvary zpravodajskými, analytickými i útvary stylově smíšenými. Věnuje se jazykovým a ideografickým prostředkům současných deníků MFD, Lidové noviny a Právo. Práce vychází z rozboru jazykového materiálu nashromážděného v časovém rozmezí srpen 2010 ? srpen 2011. Pozornost je věnována převážně lexikálním prostředkům. Hodnocena je jejich funkce v publicistickém textu a shody a rozdíly v publicistově práci s nimi v různých útvarech publicistického stylu. Zájem se soustředí na modelovost současných českých deníků a snaží se postihnout jejich profil. Pozornost je zaměřena na funkci titulků a jejich typy. V úvodu práce je vysvětlena terminologie týkající se oblasti žurnalistiky a publicistiky. Rovněž je uvedena stručná historie vývoje zpravodajství.
Syntaktická analýza barokního textu
MUSILOVÁ, Andrea
Tato diplomová práce se zabývá syntaktickou analýzou historického textu ze začátku osmnáctého století, jehož autorem je Valentin Bernard Jestřábský (1630 ? 1719), významný český spisovatel a kazatel. Jedná se o dílo s názvem Vidění rozličné sedláčka sprostného, jehož jednu kapitolu, která byla analyzována podrobněji, zařazujeme do diplomové práce jako přílohu. Cílem našeho výzkumu je analýza struktury složitých souvětí v barokních textech a nastínění použitých formálních prostředků (gramatických a lexikálních), jimiž autor vyjadřuje významové vztahy mezi souvětími.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.