Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Německé idiomy obsahující názvy zvířat a jejich české ekvivalenty
Matysková, Tereza ; Zeman, Dalibor (vedoucí práce) ; Broukalová, Jindra (oponent)
Tato bakalářská práce si klade za cíl blíže představit německé idiomy obsahující názvy zvířat a porovnat je s jejich ekvivalenty v češtině na základě míry ekvivalence. Práce má teoretickou a praktickou část. Teoretická část se blíže věnuje frazeologii jako lingvistické disciplíně, její historii, rozdělení frazémů, nastínění míry ekvivalence a strategii překladu frazémů. Praktická část obsahuje konkrétní německé idiomy, sesbírané z lingvistického slovníku. Tyto zvolené idiomy rozděluje do skupin podle míry ekvivalence, nabízí k nim vhodný českým ekvivalent, popisuje jejich význam a ukazuje příklady užití těchto idiomů v kontextu. Tato práce zjistila, že převažují úplně ekvivalentní idiomy a tím potvrdila hypotézu, že mezi českými a německými idiomy s názvy zvířat panuje vysoká míra úplné ekvivalence.
Česká a španělská frazeologie, klíčové slovo: názvy barev
REILOVÁ, Jana
Tématem bakalářské práce je obecná frazeologie česká a španělská, přičemž se detailněji zaměřuje na studium této problematiky v oblasti barev. Práce má dvě části. V první z nich, teoretické části, se budu věnovat objasnění základních pojmů, které úzce souvisí s tématikou idiomatiky a frazeologie. V části druhé, praktické, budu provádět sběr konkrétních přísloví a pořekadel vyskytujících se ve španělském jazyce, jež v sobě zahrnují nějakou barvu. S těmito příslovími pak dále pracuji a provádím analýzu významů, rozbor frazémů po stránce formální a analýzu translatologickou.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.