Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 1 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
On adverbial English - French faux amis: a contrastive view of actually and actuellement
Čapková, Andrea ; Malá, Markéta (vedoucí práce) ; Klégr, Aleš (oponent)
Předmětem této bakalářské práce je kontrastivní analýza dvou formálně obdobných adverbií, anglického actually a francouzského actuellement, které však přes svůj spo- lečný etymologický vývoj dnes mají zcela rozdílný lexikální význam. Teoretická ka- pitola se zabývá klasifikací obou adverbií, především z hlediska sémantických rolí a syntaktických funkcí. Další část teoretické kapitoly pojednává o historickém vývoji sémantického významu obou adverbií a především se zaměřuje na společný etymolo- gický základ a možnou zaměnitelnost těchto dvou slov. Praktická část se věnuje detailní analýze obou adverbií, na příkladech vybraných ze synchronních jednojazyčných korpusů (British National Corpus pro angličtinu a Lextutor-Parlé v případě francouzštiny) a popisuje jejich sémantické role a syntak- tické funkce. Druhou částí analytické kapitoly je studie překladových protějšků actu- ally a actuellement. Materiál k této části je čerpán z paralelního korpusu InterCorp (jádro a subkorpus Europarl). Práce si klade za cíl zjištění potenciálních diskurzivních funkcí u francouzského actuellement a ověření problematičnosti u překladu obou adverbií. Klíčová slova: actually, actuellement, diskurzní funkce, faux-amis

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.