Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 1 záznamů.  Hledání trvalo 0.02 vteřin. 
The Translingual Poem: Ilya Kaminsky, May Wong, Li-Young Lee
Romanenko, Anton ; Quinn, Justin (vedoucí práce) ; Delbos, Stephan (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá analýzou tvorby tří současných anglofonních translingválních básníků: Ilji Kaminského, Wong Mayové a Li-Young Leeho. Translingvální básní se rozumí poetický text napsaný v jazyce, který není autorovou mateřštinou. Translingvální literární praxe byla běžná ve středověku. Během romantismu se dominantním způsobem literární produkce stal monolingvální model. V modernismu však došlo k obnovení literárního traslingvismu, což lze vidět například ve tvorbě autorů jako Vladimir Nabokov, Eugene Jolas nebo později u Ivana Blatného. Diplomová práce analyzuje vybraná díla těchto autorů a popisuje jejich návaznosti na současnou formu literárního translingvismu. Dále se diplomová práce zabývá detailním rozborem vybraných básní od Ilji Kaminského, Wong Mayové a Li-Young Leeho. Cílem analýzy je ukázat, jak tito autoři pracují s pojmy básnické formy a obsahu a jak svojí tvorbou navazují na literární tradice svých jazyků. Diplomová práce se také věnuje transmedialním aspektům tvorby těchto autorů a tomu, jak přistupují k pojmu lyrična. Klíčová slova: translingvismus, multilingvismus, modernismus, poezie, báseň, poetika, transmedialita, literatura, lyrika

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.