Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 1 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Komparativní analýza nového českého překladu Dostojevského románu Idiot
Alexejeva, Antonie ; Rubáš, Stanislav (vedoucí práce) ; Rosová, Anna (oponent)
Tato diplomová práce se zabývá nejnovějším překladem románu Idiot F. M. Dostojevkého v podání Libora Dvořáka (2020). Překlad je porovnáván s předchozími vydanými překlady od tří českých překladatelů: Stanislava Minaříka (2014), Bohumila Mathesia (2007) a Terezy Silbernáglové (2005). Hlavním záměrem této práce bylo zjistit, zda překlad od Libora Dvořáka přináší inovace v porovnání s předchozími překlady, v čem a jakým způsobem se od již existujících překladů odlišuje. Analýza a porovnání nového překladu nám ukázaly, že vytvoření nové verze románu Idiot F. M. Dostojevského bylo přínosné, a to především z hlediska translace vybraných jazykových a uměleckých hodnot originálu na českého čtenáře.

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.