Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 92 záznamů.  1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Citoslovce ve španělštině a češtině: kontrastivní analýza
CHOUROVÁ, Anna
Předmětem bakalářské práce je problematika slovního druhu citoslovce. Cílem práce je analyzovat pojetí tohoto slovního druhu ve španělštině a češtině a provést kontrastivní analýzu. Práce má dvě části: teoretickou a praktickou. Teoretická část pojednává o citoslovcích z pohledu španělských a českých gramatik. Praktická část se poté zaměřuje na kontrastivní analýzu prováděnou pomocí korpusu. V závěru dochází k vyhodnocení korpusové analýzy. Práce je psána v českém jazyce.
Problematika výuky výslovnosti španělštiny: výslovnost frikativ u českých studentů
TONAROVÁ, Adéla
Tato práce se zabývá problematikou výuky výslovnosti španělštiny na českých školách se zaměřením na grafémy c (před vokály e, i), z a s ve španělštině a s nimi spojené výslovnostní jevy systém rozlišující // a /s/, seseo a ceceo. Práce především zjišťuje, jakých výslovnostních chyb se čeští studenti často dopouští u vybraného jevu a analyzuje příčiny těchto chyb. Úvodní část se věnuje správné artikulaci těchto grafémů ve španělštině a vysvětluje spjaté výslovnostní jevy. Dále jsou rozebrány úrovně výslovnosti podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky (SERR) a kurikulárního plánu s názvem Plan curricular del Instituto Cervantes. Následně je provedena analýza výslovnosti dvaceti českých středoškolských studentů s důrazem na vybraný jev. Dále práce zkoumá odpovědi vysokoškolských studentů týkající se výuky španělské výslovnosti na institucích, které navštěvovali před vysokoškolským studiem. Výsledky výzkumu jsou poté srovnány s požadavky stanovenými v kurikulárních dokumentech. Na závěr jsou navržena cvičení pro odstranění výslovnostních chyb.
Verbonominální konstrukce v odborném textu v kontrastivní perspektivě (španělština-čeština)
KOSTUDISOVÁ, Simona
Tato diplomová práce se nazývá Verbonominální konstrukce v odborném textu v kontrastivní perspektivě (španělština-čeština) a jejím cílem je provést kontrastivní analýzu verbonominálních konstrukcí ve španělských odborných textech. Skládá se ze dvou hlavních částí - teoretické a praktické. Teoretická část se zaměřuje na vymezení tohoto fenoménu pohledem obou jazyků, a to z hlediska formálního, funkčního a translatologického. Dále také krátce zkoumá lingvistické aspekty španělského odborného textu. Základem praktické části je práce s nejnovější verzí paralelního korpusu InterCorp, pomocí kterého je provedena translatologická analýza výrazových prostředků pro překlad těchto konstrukcí ze španělštiny do češtiny.
Participium a participiální vazby s ohledem na akvizici struktur (u českých studentů španělštiny)
WEISOVÁ, Ludmila
Tato bakalářská práce se zabývá španělským participiem, jeho funkcemi a použitím českými studenty španělštiny v jednotlivých funkcích. Práce se skládá ze dvou částí - teoretické a praktické. V teoretické části je vysvětlena morfologie participia a každá funkce pojící se s participiem. Na příkladech jsou znázorněna participia v jednotlivých funkcích. Praktická část se věnuje analýze jazykových úrovní, a dále kvantifikaci a klasifikaci výskytu a chybovosti participií v žákovském korpusu vytvořeném ze slohových prací vysokoškolských studentů FF JČU.
Respondentní prostředky internacionalismů v odborných textech
TŮMOVÁ, Klára
Tématem bakalářské práce jsou respondentní prostředky internacionalismů v odborných textech. Na základě odborné literatury je v teoretické části popsán výraz internacionalismus a je zařazen do kontextu, teoretická část se také věnuje charakterizaci odborných textů. V praktické části jsou pomocí korpusu InterCorp vyhledány respondentní prostředky internacionalismů a následně je provedena jejich analýza.
Respondentní prostředky španělského gerundia (kontrastivní korpusová analýza)
LEXOVÁ, Tereza
Tato bakalářská práce se zabývá Respondentními prostředky španělského gerundia (kontrastivní korpusovou analýzou). V první části práce jsou objasněny neosobní tvary sloves, které existují ve španělštině a později je práce zaměřena na samostatné gerundium. Nejdříve je vysvětlen samotný pojem gerundium, a poté jsou uvedeny jeho funkce a užití, a to z pohledu českých a španělských gramatik. Druhá část práce srovnává, s využitím textů obsažených v Českém národním korpusu InterCorp v12, jakým způsobem, s jakou frekventovaností, a v jakých typech textů jsou vybrané reprezentativní vzorky gerundií překládány z jazyka španělského do jazyka českého. Cílem práce je sledovat vzájemnou respondenci daného jevu v obou jazycích.
Infinitivy a infinitivní klauze ve španělštině s ohledem na akvizici struktur
ŠULKOVÁ, Monika
Tato bakalářská práce je zaměřena na infinitiv, jeho funkce ve větě a konstrukce, které infinitiv může tvořit. Práce je rozdělena na dvě části, tedy část teoretickou, která položí základní kámen pro část praktickou. Teoretická část má za úkol zopakovat neosobní tvary ve španělštině a konkrétně se zaměřuje na infinitiv a konstrukce, které se s infinitivem tvoří. V praktické části shrneme důležité poznatky z části teoretické a zaměříme se na samotný cíl této bakalářské práce. Cílem této práce je navrhnout anotační systém pro pozdější využití při analýze prací v žákovském korpusu, následně jeho otestování na několika žákovských pracích. Práce je doplněna tabulkou s přehledem očekávaných znalostí týkajících se infinitivu na různých jazykových úrovních dle Plan Curricular de Instituto Cervantes (PCIC).
Komparativní konstrukce ve španělštině s ohledem na akvizici struktur
POHANKOVÁ, Alžběta
Tato bakalářská práce se věnuje komparativním konstrukcím ve španělštině. Práce je rozdělena na dvě části - teoretickou a praktickou. Teoretická část vysvětluje problematiku stupňování adjektiv a adverbií, rozlišuje třídy komparací ve španělštině (vyšší, nižší a stejná míra vlastnosti) a na příkladech znázorňuje jednotlivé konstrukce, jejich skladbu a funkci ve větě. Konstrukce jsou zde také probírány z pohledu významového, jelikož kromě významu srovnávacího mají i další vedlejší významy. V praktické části jsou pomocí studijního plánu Institutu Cervantes analyzovány jazykové úrovně a znalosti komparací na jednotlivých úrovních. Dle výsledků analýzy je vytvořen návrh anotačního systému pro komparativní konstrukce a také možné chyby v konstrukcích.
Neologismy v době "koronakrize": Srovnání češtiny a španělštiny.
KONEČNÁ, Elen
Tato bakalářská práce se zabývá vznikem neologismů za probíhající koronavirové krize v průběhu let 2019-21. Po počátečním představení pojmu neologismus a slovotvorných procesů, které se v jazyce vyskytují, se autorka zaměřuje na určitou slovní zásobu spojenou s koronavirem, která se vyskytuje v běžné mluvě českých a španělských rodilých mluvčích.
Studentský slang: formální a sémantická analýza španělštiny ve srovnání s češtinou
ŠIMONÍKOVÁ, Bára
Tato bakalářská práce se věnuje studentskému slangu ve španělském a českém jazyce, kde dále dochází k jeho osvětlení pomocí sémantické a formální analýzy. Práce je rozdělena na dvě části - teoretickou a praktickou. Teoretická část se zabývá charakteristickými jazykovými rysy studentského slangu, který je zde definován především z lexikologického hlediska a také jsou zde představeny nejčastější procesy tvoření studentského slangu. V praktické části jsou pomocí dotazníkového šetření zaznamenány slangové a neformální výrazy, které jsou v současné době užívány českými a španělskými studenty vysokých škol, a následně jsou pomocí srovnávací analýzy objasněny. Práce je doplněna malým španělsko-českým glosářem studentských slangismů.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 92 záznamů.   1 - 10dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.