Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 4 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Translation, analysis and interpretation of texts of the inner side of the outer sarcophagus from the tomb of priest Iufaa at Abusir
Míčková, Diana ; Landgráfová, Renata (vedoucí práce) ; Coulon, Laurent (oponent) ; Stadler, Martin Andreas (oponent)
Disertační práce se zaměřuje na texty z vnitřní strany vnějšího sarkofágu z hrobky kněze Iufay v Abúsíru, datované do sajsko-perské doby. Cílem práce je předložit přepis, překlad a analýzu těchto doposud nepublikovaných textů. Práce je založena na epigrafickém výzkumu in situ v sezónách 2015-2019 a na archivní dokumentaci pořízené během odkrývání hrobky. Velká část výzdoby, zahrnující prostor okolo hlavy zemřelého a značnou část severní a jižní stěny sarkofágu sestává z doposud zcela neznámých a nedoložených textů. Zbytek výzdoby se skládá z rozšířené varianty obětního rituálu z Textů pyramid a doplňujících textů s podobnými motivy. Každý z textů je přepsán v hieroglyfech, transliterován, přeložen a okomentován. V případě, že existují paralelní verze, je s nimi daný text porovnán a rozdílnosti jsou komentovány. Výzdoba sarkofágu je také porovnána s výzdobou soudobých hrobek a dána do kontextu sajsko-perského pohřebiště v Abúsíru, náboženského prostředí Pozdní doby i specifik vztahujících se přímo k osobě kněze Iufay.
Z papyrů prožraných červy : Texty rakví z hrobky kněze Iufay v Abúsíru
Míčková, Diana ; Landgráfová, Renata (vedoucí práce) ; Coppens, Filip (oponent)
Cílem práce je překlad, podrobná analýza a interpretace Textů rakví z pozdnědobé Iufaovy hrobky v Abúsíru. Jedná se o unikátní soubor těchto textů, jelikož kromě několika textových sekvencí, běžných v Pozdní době, se zde objevují texty, z nichž mnohé jsou dosud doloženy jen ve středoříšských variantách, případně k nim existuje pouze jediná další verze, a to v několika případech ve značně fragmentární podobě. Texty rakví, nacházející se na Iufaově vnějším sarkofágu a na stěnách pohřební komory sestávají pouze z takovýchto textů, některé další lze najít na vnitřním sarkofágu, kde se také nacházejí všechny zbylé Texty rakví. V práci je prezentován překlad a rozbor jednotlivých textů, s důrazem na jejich vývoj, tradici a změny mezi Střední říší a Pozdní dobou, a to jak po stránce jazykové, tak obsahové. Iufaovy varianty textů mnohdy posouvají a mění dosavadní interpretace a poskytují rozšířený pohled na egyptské náboženské texty a jejich interpretaci, stejně tak jako na tradici předávání a práci s textem samotných egyptských kněží a písařů.
Z papyrů prožraných červy : Texty rakví z hrobky kněze Iufay v Abúsíru
Míčková, Diana ; Landgráfová, Renata (vedoucí práce) ; Coppens, Filip (oponent)
Cílem práce je překlad, podrobná analýza a interpretace Textů rakví z pozdnědobé Iufaovy hrobky v Abúsíru. Jedná se o unikátní soubor těchto textů, jelikož kromě několika textových sekvencí, běžných v Pozdní době, se zde objevují texty, z nichž mnohé jsou dosud doloženy jen ve středoříšských variantách, případně k nim existuje pouze jediná další verze, a to v několika případech ve značně fragmentární podobě. Texty rakví, nacházející se na Iufaově vnějším sarkofágu a na stěnách pohřební komory sestávají pouze z takovýchto textů, některé další lze najít na vnitřním sarkofágu, kde se také nacházejí všechny zbylé Texty rakví. V práci je prezentován překlad a rozbor jednotlivých textů, s důrazem na jejich vývoj, tradici a změny mezi Střední říší a Pozdní dobou, a to jak po stránce jazykové, tak obsahové. Iufaovy varianty textů mnohdy posouvají a mění dosavadní interpretace a poskytují rozšířený pohled na egyptské náboženské texty a jejich interpretaci, stejně tak jako na tradici předávání a práci s textem samotných egyptských kněží a písařů.
Hu, Sia a Heka v Textech rakví
Míčková, Diana ; Landgráfová, Renata (vedoucí práce) ; Coppens, Filip (oponent)
Práce se na základě vybraných říkání z Textů rakví a jejich interpretace zabývá konceptem magie a magické moci slov, písma a jazyka ve starověkém Egyptě, s přihlédnutím k pojetí paměti a zapamatování si těchto slov. Ze zmíněných textů vyplývá, že bylo třeba pamatovat si správné slovo či slova (Hw), mít určité vědomosti nebo znalosti, případně vědět, jakým způsobem se na text dívat (sjA), a tak se dostat až ke znalosti magie (HkA). Magická moc těchto textů byla těsně spojena s jazykem a písmem, a tedy se znalostmi a vědomostmi, které měl ten, kdo chtěl tyto texty použít, umět zpaměti. Díky obrazovému charakteru hieroglyfů a široké možnosti slovních hříček a dvojznačnosti mohly tyto texty nebo některé jejich části pomocí obrazného vyjadřování nebo skutečných obrazů zachycovat informace, které do nich nebyly přímo vepsány, a sloužit jako jakási připomínka jejich celkového obsahu. Lidí, kteří takové texty četli a kteří jim také správně rozuměli, bylo velmi málo, a museli dobře znát jejich kontext a zřejmě i za nimi stojící ústní tradici, což také naznačuje možnost, že takové texty mohly být zapisovány, studovány a používány již na zemi. Představa o magické moci jazyka a slov byla ve starém Egyptě vázána na vědomosti a znalosti, porozumění, zapamatování a jejich správnou interpretaci. V souvislosti s...

Viz též: podobná jména autorů
4 Mičková, Daniela
3 Mičková, Denisa
1 MÍČKOVÁ, Dana
2 Míčková, Dominika
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.