Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 117 záznamů.  začátekpředchozí31 - 40dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Specifika spolupráce slyšících a neslyšících zaměstnanců organizace Tichý svět, o.p.s.
Petrušková, Gabriela ; Furmaníková, Lada (vedoucí práce) ; Růžička, Michal (oponent)
Diplomová práce se zabývá specifiky vzájemné spolupráce slyšících a neslyšících zaměstnanců organizace Tichý svět, o.p.s. Práce je rozdělená na teoretickou a aplikační část. Teoretická část se věnuje tématům kultury v obecném pojetí, kulturou organizace a kulturou neslyšících. Práce také pojednává o diverzity managementu a o komunikaci v organizačním řízení se zaměřením na komunikaci v interkulturním týmu a popisu komunikačních systému neslyšících. V závěru se teoretická část práce zaměřuje na tým a týmovou spolupráci, na konflikty a jejich řešení v kontextu diverzity managementu. Cílem aplikační části bylo analyzovat situace, ve kterých dochází k nedorozuměním mezi slyšícími a neslyšícími zaměstnanci organizace, a popsat specifika této spolupráce. V závěru práce jsou zjištění diskutována a podána doporučení pro organizaci, která by měla směřovat k tomu, aby k nedorozuměním do budoucna nedocházelo. Klíčová slova: kultura organizace, interkulturní komunikace, neslyšící, český znakový jazyk, diverzita, tým, konflikty.
Preparing and running multinational collaborative projects
ŠMIDOVÁ, Pavla
Tato práce je zaměřena na specifika práce na projektu v mezinárodním či multikulturním týmu. Jejím cílem je zhodnocení zkušeností účastníků s prací v mezinárodním či multikulturním týmu a navržení postupu tvorby takového týmu. V teoretické části nastíníme existující formy kooperace, teorii interkulturní komunikace a základy přípravy a realizace projektu, včetně teorie managementu projektového týmu. Praktická část se pak skládá z vytvoření dotazníku pro výzkum, rozboru nasbíraných dat pomocí tohoto do-tazníku a navržení postupu tvorby pro mezinárodní tým. Čerpat budeme především z literárních zdrojů související s konkrétními kapitolami práce.
Sociální sítě a marketingový obsah: Případová studie mezikulturního srovnání reakcí na reklamní obsah značek Purina
Kubínová, Monika ; Zezulková, Markéta (vedoucí práce) ; Lütke Notarp, Ulrike (oponent)
Cílem této práce je porozumět tomu, jak se liší účinky stejného marketingového mediálního obsahu na publika různých kultur. Mnoho nadnárodních značek je řízeno centrálně, kdy je jednotné marketingové sdělení dále sdíleno médií napříč všemi státy. Relevantnost obsahu a reakce na něj bývají testovány v zahraničí a nemusejí být nutně relevantní pro všechny země, ve kterých je obsah sdílen. McQuail ve své knize Úvod do teorie masové komunikace zmiňuje, že různé kultury přijímají stejný mediální obsah s různým účinkem. Pro analýzu problematiky interkulturní komunikace centrálně řízenými značkami jsem si vybrala případovou studii, která bude zkoumat rozdílnou reaktivitu uživatelů sociální sítě Facebook na centrálně vytvářená marketingová sdělení na případu značek Felix a ProPlan spadající pod zastřešující značku Purina. Případovou studii jsem rozdělila do dvou částí, první část se bude věnovat obsahové analýze dokumentů, statistik a již existujících výzkumů, na jejichž základě jsem zformulovala výzkumné otázky. Druhou částí je sémiotická analýza komentářů pod příspěvky značek Purina na Facebooku, která na výzkumné otázky odpovídá. Z nich vyplývá, že reaktivita se v obou zkoumaných zemích výrazně lišila v závislosti na kulturních rozdílech definovaných Hofstedeho kulturním srovnáním. Na základě této...
Interkulturní aspekty neverbální komunikace
ŠEVČÍKOVÁ, Lucie
Cílem bakalářské práce je vymezit problematiku neverbální komunikace se zaměřením na interkulturní aspekty, které ji ovlivňují a které se v ní projevují. Práce je rozdělena do čtyř kapitol. Nejprve je vysvětlen pojem komunikace, v další části termíny interkulturalita a interkulturní komunikace. Třetí kapitola práce pojednává o neverbální komunikaci. Jsou vysvětleny všechny její složky, společně s příklady z jednotlivých kultur. Dále navazuje komparativní část, která se zabývá formami neverbální komunikace v jednotlivých kulturách. Porovnávány jsou zejména evropské, asijské, americké a arabské kultury, a to především v hlavních projevech neverbální komunikace. V této kapitole jsou dále objasněny i další odlišnosti, které je třeba znát pro pochopení neverbálních projevů v různých kulturách a pro bezkonfliktní interakci.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 117 záznamů.   začátekpředchozí31 - 40dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.