Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 142 záznamů.  začátekpředchozí132 - 141další  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
AIDS {--} NEMOC NEBO BOŽÍ TREST?
VOBORNÍKOVÁ, Daniela
Předložená práce se zabývá řešením napětí mezi židovsko-křesťanským obrazem dobrého a milujícího Boha a tragickou realitou fenoménu AIDS. Hledá odpovědi na otázky typu: Je v moci člověka ovlivnit své zdraví mravním způsobem života? Do jaké míry si můžeme za své nemoci a obtíže? Je nemoc {\clqq}Božím trestem``? Jaký je (může být) smysl nemoci? Jak si lze vysvětlit utrpení nevinných? Hledá souvislosti mezi nemocí a hříchem, mezi onemocněním AIDS a nemravným životem. Práce představuje problematiku HIV/AIDS jako fenomén týkající se všech lidí bez rozdílu. Řeší, zda lze vnímat AIDS jako formu Božího trestu za hříšné a nemravné chování lidí, jako následek strukturálního zla či osobní neopatrnosti jedince. Upozorňuje na metody primární prevence a připomíná úkol křesťana vnášet křesťanské hodnoty do lidské společnosti. Východisko nachází ve změně myšlení a jednání lidí: v uznání a osvojení si etických požadavků, a otevření se Boží milosti k přijetí víry.
Postoj současné české společnosti k otázce Desatera
BOROVKOVÁ, Blanka
Práce se zabývá vztahem současné české společnosti k otázce Desatera. První dvě kapitoly jsou věnovány teologicko-antropologickému pohledu na člověka v oblasti lidské svobody a příslušných norem. Třetí část se zabývá problematikou Desatera jako kodexu etických norem s ohledem na biblické kořeny, etický a katechetický rozměr. Dále je zde nastíněna úroveň hodnotové orientace a religiozity současné české společnosti i s poukazem na evropský kontext. Na základě získaných podkladů a výsledků výzkumu provedeného na jedné českobudějovické státní střední škole je v páté části práce reflektováno postavení Desatera v naší společnosti.
Komenského Labyrint světa a ráj srdce jako svébytná sociální utopie
PINTA, Daniel
Jan Amos Komenský je velkou osobností českého národa. Přes značnou proslulost je však myslitelem mnohem většího významu, než za jakého je dodnes všeobecně považován. Labyrint světa a ráj srdce nemá nejen ve své době, nýbrž v celé naší starší literatuře obdoby. Kdyby Komenský kromě něho nenapsal už nic jiného, zaručoval by mu natrvalo přední místo v české literatuře. V Labyrintu se nám Komenský ukazuje jako člověk silně věřící, který přesně odhaluje lidskou pýchu, odkrývá domnělou a nepravdivou samostatnost člověka a přesně a výstižně ukazuje marnost a pravou tvář mnohého lidského snažení. Labyrint je nemilosrdná kritika člověka, nikde však není nihilistická {--} vždy je podložena hlubokým a realistickým smyslem pro účelnost, hlubokým cítěním etickým. Proto také Komenského ironie, která je základním akordem Labyrintu, je ironií smutku. Některé Komenského myšlenky jsou nám blízké a pochopitelné, některé jsou nám však o mnoho vzdálenější. Je otázkou, zda to, co se nám na Komenském může zdát staré, překonané nebo naivní, není základem, bez kterého nelze dobře pochopit a realizovat i to, s čím již jsme ochotni se ztotožnit. Není onen nám tak vzdálený {\clqq}kritik racionalismu`` a hluboce věřící člověk v Komenském jeho nejdůležitějším základem, který teprve dává životaschopnost a budoucnost jak jeho vlastním myšlenkám, tak všeobecně veškerému lidskému snažení? Tato práce v kostce podává myšlenky a děj Komenského Labyrintu. V jednotlivých kapitolách je snaha najít v množství textu to nejdůležitější a ve zkrácené podobě tak u každé části knihy upozornit a zdůraznit její význam. Někdy jsou používány doslovné citace, které by měly lépe ukazovat na pravý smysl Komenského myšlenek. K jednotlivým kapitolám jsou přiřazovány citáty z Písma, o které by se Komenský mohl opírat a ze kterých by ony myšlenky mohly vycházet. Výsledným úsilím je snaha najít z Komenského myšlenek ty, které by mohly být aktuálně použitelné a užitečné pro naši společnost. Tato práce se snaží na základě rozboru knihy zdůraznit nezbytnost opravdové víry a dodržování jejích zákonů pro život člověka a vůbec celé společnosti.
Recepce a reinterpretace antických symbolů raným křesťanstvím
BELATKOVÁ, Martina
Práce se týká ikonografických témat a symbolů z pozdní antiky, které byly převzaty uměním raného křesťanství. Primárně se zabývá recepcí formy. Analýzou antického obsahu a kontextu se pak snaží nalézt paralelu mezi antickým a křesťanským motivem. Tím se pokouší zodpovědět otázku, proč bylo konkrétní téma převzato. V případě, že to lze, nabízí interpretaci založenou na biblické teologii. Informuje o motivech z římských katakomb a motivech odvozených z triumfálního umění prvních století.
Výtvarná realizace knihy: Bible pro děti.
UHLÍŘOVÁ, Lucie
Moje diplomová práce by měla spojovat všechny tři studijní obory, tedy výtvarnou výchovu, občanskou výchovu a pedagogiku. Cílem práce je vytvoření autorské knihy biblických příběhů pro děti. Základní myšlenkou je přiblížit bibli nevěřícím lidem, respektive dětem. Teoretickou část diplomové práce jsem nazvala podtitulem K čemu Bible? Vysvětluji v ní, proč by měl i nevěřící člověk bibli znát. Bibli zkoumám z různých úhlů pohledu. Pátrám po tom, jaký má kniha knih význam pro různé skupiny lidí (věřící a nevěřící, děti, umělci...), řeším vztah Bible {--} výtvarné umění, zabývám se také tématem Bible ve škole. Jedna kapitola je věnována výčtu různých rčení, jmen a dalších věcí, které pocházejí z Bible a my je používáme v běžné řeči. V mé práci má místo také moje osobní zkušenost s Biblí, můj vztah k ní. V poslední kapitole potom popisuji postup práce na praktické části. V praktické části své diplomové práce jsem se zaměřila na Starý zákon. Převyprávěla jsem některé příběhy ze Starého zákona jazykem vhodným pro děti. K těmto biblickým příběhům jsem vytvořila soubor ilustrací technikou linorytu (celkem 19 celostránkových, 5 polovičních, 3 malé a obálka knihy). Své texty a ilustrace jsem potom uspořádala do knihy, jejíž grafickou úpravou jsem se také zabývala. Tuto knihu příběhů jsem nazvala První krok k Bibli.
Vysvětlivky ve staročeském překladu Makabejských knih
Pytlíková, Markéta
Článek popisuje různé typy vysvětlivek, které staročeský překladatel zapracoval do překladu Makabejských knih.
Český biblický překlad v době konfesionalizace
Vykypělová, Taťána
Článek se zabývá otázkou českého biblického překladu v době konfesionalizace v 16. a 17. století.
Rukopisy první redakce staročeského biblického překladu ve světle edice "Staročeská bible drážďanská a olomoucká"
Sobalíková, Hana ; Pytlíková, Markéta
V článku jsou popsány základní i variantní rukopisy zpracovávané v rámci edice Staročeská Bible drážďanská a olomoucká a představeny výsledky průzkumu týkajícího se mezitextových vztahů mezi těmito rukopisy v rámci prorockých knih.
Ke starozákonním textům první redakce staročeského biblického překladu
Pytlíková, Markéta ; Sobalíková, Hana
K chystané edici nejstaršího českého biblického překladu; srovnání devíti biblických rukopisů vzhledem k jejich relevanci pro ediční práci.
Dobrovský a slovanské bible : doprovodný svazek ke sborníku statí z mezinárodní konference Josef Dobrovský. Fundator studiorum slavicorum, Praha 10. - 13. června 2003
Thomson, Francis J.
Francis J. Thomson rozpracoval svou přednášku věnovanou Dobrovského biblickým studiím se zřetelem na slovanský překlad bible v samostatnou monografii. Jde o vyčerpávající přehled vývoje bádání v této oblasti od prvních pokusů řešit tuto otázku až do současnosti, v němž jeho autor ukazuje trvající platnost některých zjištění, k nimž Dobrovský dospěl.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 142 záznamů.   začátekpředchozí132 - 141další  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.