| |
|
Neznámý kurtoazní výraz ve staré češtině?
Nejedlý, Petr
Staročeské hapax legomenon bnedovánie je užito v adaptaci středověkého rytířského románu Vévoda Arnošt. Pro jeho vysvětlení jsou dvě hypotézy opřené o lexikální systém: 1) porušené slovo je archaická část slovní čeledi adjektiva sbedný a jeho odvozenin a znamená ,(duchaplné a zábavné) společenské jednání v souladu s dvorskou normou; (neumíme však uspokojivě vysvětlit slovotvorný vývoj vedoucí od sbedný k bnedovánie); 2) slovo je porušená podoba staročeského substantiva burdovánie (ale jeho užití v daném kontextu není přesvědčivé).
|
| |
|
K významu csl. tr6putica
Valčáková, Pavla
Csl. hapax legomenon tr6putica z legendy o sv. Benediktovi, jejímž autorem byl Řehoř Veliký, je ve Slovníku jazyka staroslověnského přeloženo jako „třínožka“. Jde o chybný překlad, jak uvedla E. Bláhová (Slavia 61, 404). Domnívá se, že význam csl. slova je shodný s 2. významem jeho řeckého ekvivalentu ~tripédiklon~, což je Marrubium/jablečník. Slovanské názvy, které jsou pokračováním csl. trьputica, však označují jinou rostlinu – Plantago/jitrocel, která má podobné vlastnosti jako Marrubium, je však na slovanském území mnohem známější.
|
| |
| |
| |
| |
| |
| |