Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
"Ich schlage es für Herausgabe vor!" Obraz české beletrie v NDR 70. a 80. let
Kultová, Petra ; Špirk, Jaroslav (vedoucí práce) ; Mračková Vavroušová, Petra (oponent)
Diplomová práce se zabývá překlady českých próz vydaných v 70. a 80. letech ve Volk und Welt, druhém největším nakladatelství v Německé demokratické republice (NDR). Empirický výzkum si klade za cíl rekonstruovat s pomocí nakladatelských a jiných paratextů obraz české literatury, který Volk und Welt spoluutvářelo. Zkoumané téma je metodologicky i teoreticky ukotvené v dílech Antona Popoviče, slovenského translatologa, jenž mimo jiné postuloval teorii metatextů, dále čerpá z Andrého Lefevera a jeho manipulační školy a Gérarda Genetta, který je autorem teorie paratextů. Nakladatelská činnost Volk und Welt je představena v širších politických a kulturních souvislostech. Na základě analýzy nakladatelských posudků nezbytných pro schválení tisku knih v NDR, stejně jako dalších paratextů, autorka práce stanovuje strategie, jimiž byly vybrané tituly české literatury představovány jak recenzentům, tak široké laické veřejnosti.
Komentovaný překlad: Grimmsche Märchenfiguren und Archetypen in der Werbung (In: Hessissche Blätter für Volk- und Kulturforschung. sv. 44/45, Marburg: Jonas Verlag, 2009. ISSN 0175-3479.)
Kultová, Petra ; Svoboda, Tomáš (vedoucí práce) ; Veselá, Gabriela (oponent)
Práce je rozdělena na překlad textu originálu a odborný komentář k překladu. K překladu byl vybrán popularizační odborný článek "Grimmsche Märchenfiguren und Archetypen in der Werbung". Odborný komentář se podrobně zabývá čtyřmi okruhy, a to překladatelskou analýzou, překladatelskými metodami, typologií překladatelských problémů a výrazovými posuny. Cílem komentáře je seznámit čtenáře s translatologickými postupy, metodami, reflektovat překladatelské problémové pasáže a na základě teoretických poznatků dojít k akceptovatelnému překladatelskému řešení. Klíčová slova překlad, analýza překladu, věrný překlad, metoda překladu, překladatelský posun

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.