Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Content-oriented Hedging in Academic English Generated by ChatGPT
Kobzová, Dorothea ; Raušová, Veronika (vedoucí práce) ; Vašků, Kateřina (oponent)
Cieľom tejto diplomovej práce je porovnanie použitia prostriedkov atenuácie zameraných na obsah v publikovaných článkoch z publikácie Journal of Pragmatics a v ich ekvivalentoch vygenerovaných jazykovým modelom založeným na umelej inteligencii, ChatGPT. Prostriedky atenuácie zamerané na obsah sú jedným z nástrojov akademického diskurzu, ktoré pomáhajú autorom sprostredkovať svoje výsledky pravdivo, len s takou výpovednou hodnotou, pre ktorú majú dostatočné dôkazy. Môžu byť vyjadrené napr. epistemickými modálnymi slovesami a adverbiami, ktoré sú v tejto práci použité na účely porovnania frekvencie a rôznorodosti daných prostriedkov v záverečnej časti publikovaných článkov s ich ekvivalentmi vygenerovanými nástrojom ChatGPT. Najdôležitejším zistením práce je, že prostriedky atenuácie zamerané na obsah, ktoré boli nájdené v diskusiách/záveroch vygenerovaných nástrojom ChatGPT sú menej časté a rozmanité ako prostriedky nájdené v publikovaných článkoch. Tento výsledok je podporený signifikantnými rozdielmi pri použití epistemických adverbií v korpuse ChatGPT. Celkovo sa táto práca pokúša prispieť k štúdiu akademického diskurzu vytváraného umelou inteligenciou, v tomto prípade jazykovým modelom ChatGPT.
The influence of English and Czech on the overuse of the Slovak preposition 'pre' in official discussion
Kobzová, Dorothea ; Šebestová, Denisa (vedoucí práce) ; Vašků, Kateřina (oponent)
Táto bakalárska práca sa zaoberá výskumom vplyvu angličtiny a češtiny na nadužívanie predložky pre v slovenskom jazyku. Teoretická časť charakterizuje predložky ako také a ich súvislosť s jazykovým kontaktom. Ďalej popisuje slovenské predložky pre a na a ich priame slovníkové ekvivalenty v češtine a angličtine, porovnávajúc sémantické vlastnosti predložiek naprieč jazykmi. Analytická časť je založená na korpusovej štúdii, ktorá obsahuje dokopy 150 príkladov použitia predložky pre, zahŕňajúc preklady z angličtiny a češtiny ako aj použitia v origináli. Príklady sú získané zo subkorpusu Europarl, ktorý je súčasťou korpusu InterCorp v13. Analytická časť sa zaoberá roztriedením použití do kategórií a ich frekvenciami v porovnaní s frekvenciou neštandardných použití predložky pre naprieč všetkými jazykmi, skúmajúc tak vplyv priameho kontaktu s jazykom pri interpretácii na nadužívanie predložky pre. Bakalárska práca sa pokúša prispieť k štúdiu nadužívania predložky pre a objasniť problematiku tejto predložky v rámci slovenského jazyka, ako aj v kontexte jazykového kontaktu. Kľúčové slová: predložky, nadužívanie, korpusová štúdia, jazykový kontakt

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.