Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 1 záznamů.  Hledání trvalo 0.01 vteřin. 
Problematika překladu titulků na materiálu televizního seriálu Chytit Kajdaše (Spіjmati Kajdaša)
Kalash, Sofiia ; Chlaňová, Tereza (vedoucí práce) ; Sverdan, Tetiana (oponent)
Diplomová práce Problematika překladu titulků na materiálu televizního seriálu Chytit Kajdaše (Спіймати Кайдаша) se zabývá analýzou a určením strategie překladu televizního seriálu Chytit Kajdaše do češtiny. Tento seriál je specifický tím, že je moderní adaptací klasického díla ukrajinské literatury Kajdašova rodina (Кайдашева сім'я, naps. 1878) Ivana Nečuje-Levyckého: události z konce 19. století jsou přenesené do období roku 2004 až 2014. V seriálu je zachována a rozšířena problematika původního díla, jazyková stránka je bohatá na prvky suržyku, dialekt, archaická lexika, místní reálie, literární citace a aluze. V první části se práce věnuje recepci a otázce úspěšnosti seriálu na Ukrajině. Druhá část se zaměřuje na určení strategie překladu na materiálu vybraných úryvků ze seriálu. Cílem práce je prozkoumat problematiku překladu daného seriálu a určit nejvhodnější strategie. Klíčová slova Překlad, titulkování, stylisticky snížená lexika, suržyk

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.