Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 2 záznamů.  Hledání trvalo 0.02 vteřin. 
Language transfer and fluency
Jiřelová, Karolina ; Gráf, Tomáš (vedoucí práce) ; Čermák, Jan (oponent)
Předkládaná diplomová práce zkoumá fenomén jazykového transferu v oblasti plynulosti spontánního mluveného projevu českých pokročilých mluvčích angličtiny. Konkrétně se zabývá přenosem tempa řeči a dvou vybraných prvků řečového managementu. Tyto prvky jsou běžnou součástí mluveného projevu rodilých mluvčích. V projevu nerodilých mluvčích jsou ale často nadužívány a jejich odlišná distribuce v jazyce pokročilých mluvčích může působit rušivě. Práce ověřuje hypotézu, že tempo řeči a výskyt vyplněných pauz a opakování jsou ovlivněny transferem z mateřského jazyka, češtiny, který spolu se zvýšenou náročností plánování projevu v angličtině způsobuje nadužívání těchto prvků řečového managementu a jejich odlišnou distribuci. Pro analýzu byly použity nahrávky celkem osmi pokročilých mluvčích angličtiny.
Passivization of ditransitive verbs give and buy
Jiřelová, Karolina ; Brůhová, Gabriela (vedoucí práce) ; Dušková, Libuše (oponent)
Předmětem této práce je analýza dvou ditranzitivních sloves, slovesa give a buy z hlediska možnosti jejich pasivizace. Ditranzitivní slovesa, tedy slovesa, která jsou doplněna dvěma předměty, tvoří dva druhy pasivních konstrukcí, rozlišených na základě toho, který z předmětů se stává podmětem pasíva. Nepřímý předmět slovesa give alternuje s předložkovým předmětem s předložkou to a nepřímý předmět slovesa buy alternuje s předložkovým předmětem s předložkou for. Obecně se uvádí, že ditranzitivní slovesa, jejichž nepřímý předmět má roli skutečného recipienta (slovesa alternující s předložkovým předmětem s předložkou to) připouštějí pasivizaci snáze než slovesa, jejichž nepřímý předmět má roli zamýšleného recipienta (slovesa alternující s předložkovým předmětem s předložkou for). Přístupy jednotlivých gramatik k pasivizaci těchto sloves se liší. Analytická část práce představuje analýzu 100 příkladů získaných z Britského národního korpusu (BNC) a Korpusu současné americké angličtiny (COCA), přičemž zahrnuje pouze příklady ve kterých je vyjádřen jak pasivní podmět, tak pasivní předmět. Příklady jsou roztříděny podle typu pasíva a je zkoumána frekvence výskytu jednotlivých typů z hlediska různých faktorů, které ovlivňují jejich volbu. Těmito faktory se míní zejména princip říkající, že rozvitější a...

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.