Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 4 záznamů.  Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Analýza chyb a možností zlepšení frázového strojového překladu z angličtiny do urdštiny
Ata, Naila ; Bojar, Ondřej (vedoucí práce) ; Zeman, Daniel (oponent)
Diplomová práce vyhodnocuje kvalitu frázového strojového překladu pro překlad z angličtiny do urdštiny. Popisujeme anotační schéma pro chyby v překladu a aplikujeme jej na výstupy systému. Hlavním cílem diplomové práce je experimentovat s rozličnými heuristickými postupy pro zlepšení kvality překladu na základě podrobné ruční analýzy chyb v 200 ukázkových větách. Naše postupy zahrnují 1) předzpracování zdrojové angličtiny, např. změna pořádku slov, 2) předzpracování trénovacích dat pro snížení nadměrné lexikální víceznačnosti, při slovním zarovnávání 3) použití dodatečné anotace v podobě tzv. faktorů pro lepší modelování tvaroslovné ko- herence na cílové straně. Účinek studovaných technik je vyhodnocen pomocí automatické metriky kvality strojového překladu. 1
Analýza chyb a možností zlepšení frázového strojového překladu z angličtiny do urdštiny
Ata, Naila ; Bojar, Ondřej (vedoucí práce) ; Zeman, Daniel (oponent)
Diplomová práce vyhodnocuje kvalitu frázového strojového překladu pro překlad z angličtiny do urdštiny. Popisujeme anotační schéma pro chyby v překladu a aplikujeme jej na výstupy systému. Hlavním cílem diplomové práce je experimentovat s rozličnými heuristickými postupy pro zlepšení kvality překladu na základě podrobné ruční analýzy chyb v 200 ukázkových větách. Naše postupy zahrnují 1) předzpracování zdrojové angličtiny, např. změna pořádku slov, 2) předzpracování trénovacích dat pro snížení nadměrné lexikální víceznačnosti, při slovním zarovnávání 3) použití dodatečné anotace v podobě tzv. faktorů pro lepší modelování tvaroslovné ko- herence na cílové straně. Účinek studovaných technik je vyhodnocen pomocí automatické metriky kvality strojového překladu. 1

Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.