National Repository of Grey Literature 8 records found  Search took 0.00 seconds. 
Slovak-Czech interlingual homonymy - lexical analysis on the base of Slovak-Czech dictionary (U-Ž)
Fořtová, Eva ; Nábělková, Mira (advisor) ; Šimková, Mária (referee)
The subject of the thesis is the interlingual homonymy between Slovak and Czech, which is a topic that has been paid little attention by the Slovak and Czech linguistics. The fundamental part of the thesis is represented by a mirror dictionary of Slovak and Czech interlingual homonyms, based on The Slovak- Czech dictionary ranging from the letter U to Ž. The thesis is divided into two parts. The first, theoretical part is concentrated more generally on the lexicology and the theory of homonymy, interlingual homonymy, and other paradigmatical relations between lexical units. The second, lexical part is devoted to the principles of making a dictionary; next, it analyses some of the phenomenons that showed up as problematic while making the mirror dictionary of the Slovak- Czech interlingual homonyms.
Particles in Slovak and Czech. System and Corpus Analysis
Šimková, Mária ; Nábělková, Mira (advisor) ; Vondráček, Miloslav (referee) ; Sokolová, Miloslava (referee)
The youngest word class type used to arouse great interest and discussions when entering the grammar; in some countries (e. g. in Germany) particles have been an object of systematic research. However, many other languages still lack a complex description of particles as a class on its own - they represent an appropriate material also for comparative researches. Differences in functioning and theoretical treatment of particles have been present in typologically different languages but they can emerge also in related languages, even in the case of Slovak and Czech. Lexicographical and grammar descriptions of these languages provide only small sets of particles (in Slovak roughly amounting to 400, in Czech exceeding 200) and are usually divided by authors into small groups and further on into even smaller subgroups. Due to specific features as well as to paradigmatic and syntagmatic relations with other language or speech phenomena even one particle or a couple of them or a narrowly defined group of particles can become an object of individual scientific and research projects. Step by step, our thesis presents the development of attitudes towards particles as an independent word class in general and in Russian linguistics in particular, grammar descriptions of particles in Slovak, Czech and other...
Pitfalls of the close relationship (Slovak-Czech lexical interlingual homonymy)
Márová, Sabina ; Nábělková, Mira (advisor) ; Šimková, Mária (referee)
(in English): The thesis deals with interlingual lexical Slovak-Czech homonymy. The introductory part summarizes not only the denomination issue of this phenomenon, its definition and classification, but also the existing research of interlingual homonyms among Slovak/Czech and other Slavic languages and between Slovak and Czech. The analysis of Slovak- Czech interlingual homonymy, based on a Mirror dictionary of Slovak-Czech interlingual homonyms, is the core part of this research, and thus serves also as a cornerstone for the classification of Slovak-Czech interlingual homonymy and the description of various types of interlingual homonyms. The next chapter concerns with those types of interlingual homonyms, which have not been captured in the Mirror dictionary of Slovak-Czech interlingual homonyms, even though they do exist and it is essential to pay particular attention to them. The annex of this work is a complete list of interlingual homonyms, based on the Mirror dictionary of Slovak-Czech interlingual homonyms, comprising all complete interlingual homonyms (306 homonymous pairs or groups) captured in the dictionary.
Slovak-Czech interlingual homonymy - lexical analysis on the base of Slovak-Czech dictionary (A-L)
Čambalová, Jana ; Nábělková, Mira (advisor) ; Šimková, Mária (referee)
The main topic of the bachelor's work is a Slovak-Czech lexical interlingual homonymy, the phenomenon, which has not been processed yet. The principal part of this work is a mirror dictionary of interlingual homonyms created on the basic of mutual confrontation figures from Slovak-Czech and Czech-Slovak translation dictionaries (ranging from letter A to letter L). The first part, theoretical, is following up the explanation of paradigmatic relations in the language in general and in detail pursue relations as paronymy, homonymy, multiple meaning and the interlingual homonymy. In the practical second part there are described used materials and method of creation of the mirror dictionary. Subsequently there are analysing specific phenomenons, which are proceed from processed dictionary. The last chapter is about interlingual homonymy in the name of months and parts of the year. Key words Slovak-Czech lexical confrontation, interlingual homonymy, Slovak, homonymy, Czech, dictionary of interlingual homonyms
Slovak-Czech interlingual homonymy - lexical analysis on the base of Slovak-Czech dictionary (U-Ž)
Fořtová, Eva ; Nábělková, Mira (advisor) ; Šimková, Mária (referee)
The subject of the thesis is the interlingual homonymy between Slovak and Czech, which is a topic that has been paid little attention by the Slovak and Czech linguistics. The fundamental part of the thesis is represented by a mirror dictionary of Slovak and Czech interlingual homonyms, based on The Slovak- Czech dictionary ranging from the letter U to Ž. The thesis is divided into two parts. The first, theoretical part is concentrated more generally on the lexicology and the theory of homonymy, interlingual homonymy, and other paradigmatical relations between lexical units. The second, lexical part is devoted to the principles of making a dictionary; next, it analyses some of the phenomenons that showed up as problematic while making the mirror dictionary of the Slovak- Czech interlingual homonyms.
Slovak-Czech interlingual homonymy - lexical analysis on the base of Slovak-Czech dictionary (M-Po)
Márová, Sabina ; Nábělková, Mira (advisor) ; Šimková, Mária (referee)
(in English): The main topic is a Slovak-Czech lexical interlingual homonymy which has not been elaborated yet. The core of the work is (represents) a mirror dictionary of interlingual homonyms in Czech and Slovak, developed on the basis of a Slovak-Czech dictionary and a Czech-Slovak dictionary. The introductory part is, in general, concerned with the issue of interlingual homonyms and with the related intralingual paradigmatic relations. The second part of the dictionary contains principles for its forming and focuses in more detail on selected phenomena of the Slovak-Czech interlingual homonymy which results from the confrontation of Slovak-Czech vocabulary using translation dictionaries, expository dictionaries, national corpora and parallel corpora. Purpose of creation the dictionary of Slovak-Czech interlingual homonyms (ranging from letter M to P) was to get a picture of the extend of interlingual homonymy and types of interlingual homonyms in the existing lexikographical processing.
Czech-slovak lexical differences
Chalupová, Kateřina ; Nábělková, Mira (advisor) ; Šimková, Mária (referee)
Česko-slovenské lexikální rozdíly Czech-Slovak lexical differences Kateřina Chalupová Abstract The BA thesis "Czech-Slovak lexical differences"is devoted to the comparison of Czech and Slovak vocabulary. Within the large space of lexical differences it concentrates on the verbs of speaking (verba dicendi) and their derivatives, the comparison of which has not been elaborated yet. The goal of the BA thesis is to compare six main verba dicendi and their word-formation nests in Czech and Slovak, mapping the coungruence and differences in their evolution and current state. The thesis divides into two parts. The first part is devoted to general questions of the Czech-Slovak lexical comparative research and to the specification of verba dicendi in the comparative perspective. The second part brings the overview of the linguistic opinions on the etymology and the evolutionary aspects of the chosen verbs of speaking and their derivates. A special attention is given to the different lexical units - Slovak verb vravieť and Czech verb mluviť (with the specific history in Slovak), their derivates and equivalents in the other language. The analysed parts of vocabulary are presented in synoptic comparative tables created on the base of the processing of lexemes in monolingual dictionaries and in bilingual dictionaries,...
Slovak-Czech interlingual homonymy - lexical analysis on the base of Slovak-Czech dictionary (Po-T)
Pasecká, Věra ; Nábělková, Mira (advisor) ; Šimková, Mária (referee)
Bachelor thesis deals with the Czech-Slovak interlingual homonyms, a topic that is not in Czech or Slovak linguistics sufficiently processed. The main objective is to create Slovak- Czech dictionary of homonyms in the range of letters Po-T, which is created on the basis of the Slovak-Czech translation dictionary. Other existing interpretation or translation dictionaries in both languages are taken into consideration as well as national corpora. In theoretical part thesis examines existing studies on intralingual and interlingual paradigmatic. Practical part of the thesis closely analyses some of the important topics, which seemed the most peculiar when creating homonym interlingual dictionary.

See also: similar author names
15 SIMKOVÁ, Martina
18 ŠIMKOVÁ, Marie
8 ŠIMKOVÁ, Markéta
15 ŠIMKOVÁ, Martina
3 ŠIMKOVÁ, Monika
1 Šimková, Magda
3 Šimková, Magdalena
4 Šimková, Marcela
18 Šimková, Marie
2 Šimková, Marie Magdalena
2 Šimková, Marika
8 Šimková, Markéta
2 Šimková, Marta
15 Šimková, Martina
10 Šimková, Michaela
1 Šimková, Milada
3 Šimková, Monika
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.