National Repository of Grey Literature 63 records found  beginprevious51 - 60next  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
Specifics of translation children's literature on the example of translations of selected Croatian and Czech literary works
Danielová, Vendula ; Nedvědová, Milada (referee) ; Otčenášek, Jaroslav (advisor)
The objective of this thesis is to define specific problems of translating for children, based on scientific works of well-known translatologists who deal with translation of children's literature. The specific problems are, for example, the dual audience, visual and acoustic aspect of the literary works, question of censorship, didactic function of the children's literature and other creative problems. These problems are considered when analyzing the translations of chosen Czech works for children, into Croatian. The analytical part of the thesis is the study of the degree to which translators consider these specific problems of translating for children, during the process of translation. Further, the thesis surveys the situation in the field of translation of children's literature between Czech and Croatian, and evaluates the quality of the works chosen for translation, based on comparison of the evolution 4 of the two literary systems. This comparison showed, that there are more children's books translated from Czech into Croatian than in the opposite direction, and that the Czech children's books chosen for translation are of higher literary quality. The books translated from Croatian to Czech are chosen without any concept or conscious effort to enrich Czech literature. The most valuable literary works...
Tone and word accent in contemporary Serbian of Kosovska Mitrovica region
Slavatová, Radka ; Nehring, Dieter (advisor) ; Nedvědová, Milada (referee)
The subject of the thesis is the contemporary state of lexical pitch accents system in Serbian of Kosovska Mitrovica region. The theoretical background of the thesis is mainly based on Pavle Ivić's, Ilse Lehiste's, Asim Peco's and Svetlana Godjevac's papers. The thesis briefly outlines the development of Serbian lexical pitch accents and discusses the contemporary state of the system from the above mentioned authors' perspective. On the basis of recordings of texts read by native speakers from Kosovska Mitrovica the thesis describes the system of pitch accents in the region. By measuring the course of F0 in stressed and following syllables the thesis analyses the realization of respective types of lexical pitch accents, their mutual similarities and differences. With regards to these results the thesis makes conclusions about the state of the system in the region.
The picture of Bosniak and Ottoman Bosnia in the literature of Serbian written authors after the year 1914
Akritidisová, Rita ; Otčenášek, Jaroslav (advisor) ; Nedvědová, Milada (referee)
We can file this graduation theses into the culture-historical theses. It shows us the look on the picture of Bosniak and Ottoman Bosnia in the literature of Serbian written authors after the year 1914. For our research we appear from stories and novels of two Serbian written authors named Ivo Andrić and Meša Selimović. In particular captures we try map all possible aspects, that exert influence up the picture of Bosniak and Ottoman Bosnia during the Ottoman period.
In the short story maze - Serbian authors of the middle generation at the dusk of 20th century
Stojčetović, Jaroslava ; Nedvědová, Milada (referee) ; Otčenášek, Jaroslav (advisor)
Nahlédnout do literární situace doby nedávno minulé ve státě, který si právě zažil největší zvraty v oblasti ekonomické, politické, kulturní i společenské od doby 2. světové války bude hlavním úkolem této práce. Odpovědět na otázku, proč jsme pro literární bádání zvolili právě žánr povídky, se pokusíme hned na počátku. Srbská povídka je velmi bohatý literární žánr s dlouhou tradicí, a proto jsme si jednu jeho část vybrali pro tuto práci. Jde o žánr, který je možná v současné době do jisté míry vytlačován jinými a zda je toto tvrzení pravdivé či ne, se pokusíme zjistit. Cílem této práce je představit srbskou povídku posledních dvaceti let 20. století, a to na základě vlastních analýz povídkové tvorby sedmi současných autorů. Otázkou, na kterou bychom chtěli najít odpověď je, zda není povídka, coby literární forma v současné době v Srbsku vlivem románu příliš upozaděna. Dalším úkolem je srovnat vývoj povídky ve vztahu k románu a novele v srbské literatuře a zjistit převahu jednoho či druhého žánru v jednotlivých etapách vývoje srbské literatury respektive vývoj srbské literatury v průběhu 2. poloviny 20. století a vliv jednotlivých směrů na žánr povídky v posledních dvaceti letech minulého století.
The myth and the reality of the king Matthias in Slovenian literature
Kastner, Katalin ; Nedvědová, Milada (referee) ; Jensterle Doležal, Alenka (advisor)
This thesis explores the development of the King Matthias myth in Slovene literature from the 19th century onward. Ever since first appearing at the end of the 15th century (the period of Ottoman wars in Europe), the myth of King Matthias has been an important part of the Slovene cultural heritage. Though historical evidence is scarce, it is believed that after a small army of Slovene peasants fell in battle while trying to fend off the Ottoman invaders. The locals came up with a compensatory story, claiming that the Slovene fighters were not killed, but instead retreated into hiding. Soon, the story became less and less rooted in reality, and new elements were added. The newly created myth describes an army of a hundred soldiers, lead by a Slovene king named Matthias - a figure based on Matthias Corvinus, an actual Hungarian king in that period. In the story, the army is outnumbered and facing certain death, when suddenly a nearby mountain opens up, offering king Matthias and the remaining soldiers shelter. Legend has it that one day the king is to return from the mountain, bringing with him peace and prosperity. It is important to note that for a long time, the myth of king Matthias was not mere superstition, but represented a very prominent spiritual figure for the Slovene people. The archetypal king was...
Josip Murn Aleksandrov
Nachlingerová, Zuzana ; Nedvědová, Milada (referee) ; Jensterle Doležal, Alenka (advisor)
Josip Murn is an slovenian poet, living 1879-1901. The poetry of Murn is mostly known as impressionistic, somethimes also designated as symbolistic, however, he is regarded as a full member of slovenian modernism now. The work concentrated on interpretation of Murn's poems. There are five main topics in Murn's poetic world, which are researched- these are: time, nature, space, God and love. There is also a special chapter dealing with a lyrical subject of the poetry and a chapter representing impressionism of his poetry. Two chapters consider the historical period and poet's life. The life influenced the work, regarding many tragic facts. Murn himself did not feel like a full member of any literate motion, but he was the one, who adopted new rules of free verse. Only one book of Murn was published after his death at the age of twenty two.
Comparison of two Czech translations of the Slovenian novel Alamut; translation ageing
Panýrková, Alena ; Nedvědová, Milada (referee) ; Blažek, David (advisor)
Ve své diplomové práci Srovnání dvou překladů slovinského románu Alamut do češtiny; Zastarávání překladu jsem se snažila představit problematiku zastarávání překladu, poukázat na rozdíly mezi překlady, které vznikly v rozmezí padesáti let, a uvést příklady překladatelských řešení. Práci jsem rozdělila na část teoretickou a část praktickou. V teoretické části hovořím podrobně o autorovi a jeho díle, uvádím zásady translatologické analýzy a cituji významné české a slovenské teoretiky překladu, kteří se vyjadřovali k otázce zastarávání překladu. V části praktické jsem provedla analýzu původního díla a obou překladů. Měla jsem v úmyslu také ukázat rozdíly v interpretaci originálu a dokázat je na obou překladech. Výzkum však prokázal, že je druhý překlad pouhou redakcí překladu prvního, nikoli překlad nezávislý, a proto jsem neměla možnost srovnání překladatelské interpretace. Ve své práci jsem zmínila základní body teorie překladu. Doufám, že tato práce poslouží studentům slovenistiky, kteří se budou připravovat na svou budoucí kariéru překladatelů.
Picture of woman in the Milan Begović's prose
Honcová, Kateřina ; Nedvědová, Milada (advisor) ; Vlašić, Marija (referee)
Tato práce se převážně soustřeďuje na analýzu prozaické tvorby Milana Begoviée, která je téměř výhradně věnována postavě ženy. Snaží se zdůraznit neprávem opomíjený, avšak vyjímečný způsob autorova ojedinělého formálního i tématického zpracování ústředního motivu, jehož prostřednictvím ztělesňuje všestranně nahlížený pro fil ženské duše. V mnoha tvůrčích aspektech Begoviéův opus zcela splňuje kritéria nejvyšší úrovně světové literatury. O to více překvapuje, navzdory nepodloženému mýtu o autorově ustašovské orientaci v období druhé světové války, trvale nízký zájem, který domácí literární sféra projevuje o Begoviéovu osobitou tvorbu. Je velmi obtížné najít v chorvatské literatuře dílo, které by podobně jako Begoviéův společenský román "Giga Bariéeva" mělo schopnost aktuální výpovědi a zároveň nadčasové, aby i po uplynutí mnoha desetiletí od svého vzniku neztratilo pro současného čtenáře přitažlivost. Cílem této práce je u příležitosti sto třicátého výročí narození původem dalmatského literáta Milana Begoviée upozornit případné české zájemce o chorvatského autora na kompozičně vyjímečné zpracování dané tematiky, které nesmírně citlivě zobrazuje psychologii chorvatské ženy na počátku dvacátého století. Milan Begovié do prozaického zobrazení svých ženských hrdinek obratně promítá konzervativní pohled příznačný...
Early period of Protestant movement focused on Slovenian countries area and personality of Primož Trubar
Šebková, Hana ; Jensterle Doležal, Alenka (referee) ; Nedvědová, Milada (advisor)
Za téma pro zpracování své diplomové práce jsem si zvolila období a události, které předcházely nástupu reformačního hnutí a jeho ranné období působení. Vzhledem k studijnímu oboru jsem se pochopitelně zaměřila na oblast slovinských zemí a osobnost nejvýznamnějšího slovinského reformátora Primože Trubara (1508-1586). Tato doba, přibližně ohraničená léty 1480 až 1548, není obvykle v popředí zájmu badatelů a historiků. Pro většinu je lákavější se zabývat obdobím pozdějším, kdy reformace již plně propukla a přinášela výrazné změny a převraty ve starém, zavedeném řádu, který se v těchto oblastech udržel ještě z dob středověku. Můj zájem pramení z nepoznaného. Tato doba nebyla příliš detailně zpracována a především v Čechách není dostatek pramenů, z kterých by se český čtenář, či student příbuzných oborů, mohl dozvědět více o tomto období na území dnešního Slovinska. Pokusila jsem se zpracovat a podat svědectví o historických událostech, podmínkách života tehdejších lidí, a to všech vrstev značně rozčleněného obyvatelstva, vývoji kultury a národního sebeuvědomění, prostě o podmínkách, z kterých vyšlo hnutí, které později dokázalo zachvátit a téměř ovládnout celou Evropu. Protestantizmus neboli reformace, jako hnutí za "čisté evangelium", za obnovu "pravého a původního křesťanství", musel ukázat středověkou a...
Dative in Serbian and Czech
Mašín, Jaroslav ; Giger, Markus (referee) ; Nedvědová, Milada (advisor)
Cílem této práce je porovnat rozdíly meZI používáním dativu v češtině a srbštině. Práce se zabývá i porovnáním v používání dativu volného. Jde výlučně o srovnání současných jazyků, nikoli o zkoumání diachronní. Konfrontací dvou příbuzných jazyků můžeme popsat zónu funkcí dativu. V práci se příliš nezabývám společným znaky v použití dativu v obou jazycích. Pozornost je věnována především rozdílům. Problémem při konfrontativním popisu pádu ve dvou jazycích může být mimo jiné pádová synonymie. Tentýž význam můžeme totiž někdy vyjádřit více pády s různými předložkami a různými významovými odstíny. Tento jev ukazuje na výrazové možnosti v jazyce. Například srbskou konstrukci zadužiti koga čime můžeme přeložit do češtiny podle Srbocharvátsko českého slovníku (1982) v tomto významu konstrukcí: zavázat si koho čím nebo prokázat službu komu. Vidíme, že v češtině si můžeme vybrat sloveso s doplněním v genitivu nebo dativu. -Ah nasje lije po zadužio, pa smo ga zaveli kao počasnog. (Pekié, s. 21) - Ale zato mu pořádně dlužíme, takže ho vedeme v evidenci. (překlad J F, s. 18) Ve své práci vycházím především ze srbské literatury. Díla, která ml posloužila jako jazykový materiál, vyšla poprvé po roce 1945. Jen část z nich vyšla v českém překladu. Pokud dílo v českém překladu vyšlo, uvádím daný překlad do češtiny....

National Repository of Grey Literature : 63 records found   beginprevious51 - 60next  jump to record:
See also: similar author names
4 NEDVĚDOVÁ, Michaela
3 NEDVĚDOVÁ, Monika
1 Nedvědová, Magdaléna
12 Nedvědová, Marie
2 Nedvědová, Markéta
4 Nedvědová, Michaela
1 Nedvědová, Milena
3 Nedvědová, Monika
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.