| |
|
Chemical and microstructural analysis of brick samples from the object of Zákupy castle horse stables
Frankeová, Dita ; Bauerová, Pavla ; Náhunková, Pavla ; Ševčík, Radek ; Mácová, Petra ; Slížková, Zuzana ; Vondráčková, Michaela
As part of the construction-technical survey, historical brick samples were characterized using thermal analysis (TGA), scanning electron microscopy (SEM/EDS), ion chromatography (IC), infrared spectrometry (FTIR) and physical tests. The results of the tests testify to the good production quality of the masonry elements used. Based on the analyzes carried out, it can be assumed that the observed damage to the bricks is caused by high wetting of the masonry in combination with frost cycles, as well as crystallization cycles of water-soluble salts present in the surface layer of some bricks.
|
| |
| |
| |
| |
| |
| |
|
Idioms with proper names in Russian and Czech phraseology
Bauerová, Pavla ; Rajnochová, Natalie (advisor) ; Loikova-Nasenko, Tatiana (referee)
The aim of this thesis was to explain the specificity of idioms with proper nouns (onomastic idioms), to give an overview of the most common Russian onomastic idioms, to explain their orig in and to compare their usage with onomastic idioms in Czech. Proper nouns are specific lexical units which name unique denotate. Unlike common nouns they do not have any generaI meaning. However, during the development of a language some proper nouns can undergo the process of the so-called appelativization - to tum into a common noun and get the meaning. Such proper nouns occur in most of idioms. In some less frequent cases a proper noun can become a part of an idiom thanks to its rhythmical similarity to other idiom components or due to its accidental or genetic relativity to common nouns. In both languages onomastic idioms represent a specific and important part of the idiomatic system. Proper nouns contained in idioms can be both of domestic and foreign origin. The domestic Russian and Czech onomastic idioms can be divided into two groups based on the way they reflect the national specificity. The Hrst group consists of idioms reflecting extralinguistic factors such as domestic folklore, history and literature. The second group includes idioms reflecting national specificity caused by linguistic factors - idioms with...
|
| |