National Repository of Grey Literature 3 records found  Search took 0.00 seconds. 
Analysis of Language and Structure of the Three Czech Translations of the Poem Jabberwocky from the Book Through the Looking-Glass and What Alice Found There by L. Carroll
Nývltová, Martina ; Bozděchová, Ivana (advisor) ; Macurová, Alena (referee)
The thesis is about the poem Jabberwocky from the book Through the Looking-Glass and What Alice Found There by L. Carroll and its three Czech translations - Žvahlav by J. Císař, Tlachapoud by A. and H. Skoumal and Hromoplkie by V. Pinkava. The theoretical principles of translating are summarized at the beginning of the thesis. The emphasis is on the aesthetic function of translation. The main part of the thesis is a detailed analysis of language of the original poem and its translations, from the linguistic levels. The discoveries are summarized in the conclusion. The conclusion also gives the evaluation how exact the translations are.
Capitalization in Separately Published Czech New Testaments of the 15th and 16th Century
Nývltová, Martina ; Andrlová Fidlerová, Alena (advisor) ; Dittmann, Robert (referee)
This thesis deals with the development of the capitalization in the old Czech prints of separately published New Testaments. Seven New Testaments (one incunabulum and six prints from the 16th century) were chosen for this research. Two excerpts were analysed from each of them. We use the method of the articles by Fidlerová, Dittmann and Vladimírová (2010) and Fidlerová (2013). These articles focused on the usage of capital letters in early modern prints of Czech Bibles. We deal with the capitals from the lexical point of view (according to parts of speech). Substantives, adjectives and numerals were divided into particular categories corresponding to the mentioned studies. Afterwards, the percentage of majuscules in each of these groups was calculated. The results are continuously compared with the initial studies. The thesis includes numerous graphs and tables which clearly present the discovered facts. In addition to the previous research we deal with the clusters of a word printed together with the previous preposition.
Analysis of Language and Structure of the Three Czech Translations of the Poem Jabberwocky from the Book Through the Looking-Glass and What Alice Found There by L. Carroll
Nývltová, Martina ; Bozděchová, Ivana (advisor) ; Macurová, Alena (referee)
The thesis is about the poem Jabberwocky from the book Through the Looking-Glass and What Alice Found There by L. Carroll and its three Czech translations - Žvahlav by J. Císař, Tlachapoud by A. and H. Skoumal and Hromoplkie by V. Pinkava. The theoretical principles of translating are summarized at the beginning of the thesis. The emphasis is on the aesthetic function of translation. The main part of the thesis is a detailed analysis of language of the original poem and its translations, from the linguistic levels. The discoveries are summarized in the conclusion. The conclusion also gives the evaluation how exact the translations are.

See also: similar author names
3 Nývltová, Marcela
3 Nývltová, Markéta
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.