National Repository of Grey Literature 2 records found  Search took 0.01 seconds. 
The comparison of semantic similarity between Dutch and Czech idioms containing a part of body, focused on "hand"
Vervloet, Daniela ; Hrnčířová, Zdeňka (advisor) ; Gielen, Albertus Josephus Dominicus (referee)
(English) The aim of the thesis is ascertain and determine the level of equivalent Dutch somatic phrase units and Czech counterparts. At first the theoretical part is generally focused on a theory of phrasal idioms, the next part is dealing with phraseology such as a linguistic discipline. A following part of the thesis includes a theoretical base for dealing with an analytical part of the work which is focused on a term of equivalent. In the analytical part is used method of German linguistic Otto Kade on its base are 62 somatic phrase units with component "hand" divided into three categories. Van Dale Idioomwoordenboek (1999) is used such as primary source for a selection of phrase units which are divided according to the level of equivalence: a) full equivalent phrasal idioms, b) partly equivalent phrasal idioms c) phrasal idioms without equivalent. The result of the survey indicates a high level of a semantic equivalency, some of partial variations and concordance in a level of a structural equivalency.
Animal Symbols in Czech Phraseology in Comparison with Vietnamese Phraseology
Ngo Thi, Quynh Nga ; Pešička, Jiří (advisor) ; Ivanovová, Darina (referee)
The topic of this thesis is the comparison of symbols associated with occurrence of denomination of selected animal species in Czech and Vietnamese phraseology and idiomatics. In this respect it is an attempt to submit general characteristics of these symbols. The thesis consists of two main sections. The first section concentrates on parables, second one on proverbs. In both sections we characterized selected phraseological units from formal and semantic points of view and, if possible, we identified coincidences and similarities in both languages. Main Czech sources on which is this thesis based were two volumes of Slovník české frazeologie a idiomatiky (1. díl - Přirovnání a 4. díl - Výrazy větné) - Dictionary of Czech phraseology and idiomatic (1st part - Parables and 4th part - Sentential expressions), from Vietnamese point of view the main source was Từ điển Thành ngữ và tục ngữ Việt Nam - Dictionary of Vietnamese phraseology / idiomatics and proverbs.

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.