National Repository of Grey Literature 4 records found  Search took 0.02 seconds. 
Germanisms as components of phrasemes in Czech language
DVOŘÁKOVÁ, Gabriela
This thesis deals with Germanisms, which are part of Czech idioms. Germanisms are words borrowed from the German language into our mother tongue. The theoretical part of the thesis describes the science of phraseology, its history, principles and types of idioms and it deals with the ways of vocabulary enrichment. The aim of this thesis was to find out whether idioms with Germanisms are still known for primary school pupils and for high school and university students today. The research was conducted at different types of schools in different towns, which are situated at varying distances from the borders with the German speaking countries. The results show that high school and university students achieve a greater knowledge of idioms, and that the distance of the school attended or the distance of residence from the border also plays a significant role in the vocabulary of young individuals. There are outlined didactic activities for working with idioms in German language lessons at the end of the thesis.
Germanisms in Ignat Herrmann's Novel Otec Kondelík and ženich Vejvara
CINÁDROVÁ, Aneta
The theme of my bachelor´s thesis is the language analysis of Germanisms in Ignát Hermann´s work Otec Kondelík a ženich Vejvara. The theoretical part bases on expert essays and articles focused on Germanisms in Czech language, the author presents their position during historical progress of Czech language and specifies elementary terms (Germanism, loanword, internationalism). The lexical analysis of selected Germanisms succeeds the proper excerption. The aim of the bachelor´s work is to compile the subcorpus of Germanisms in Ignát Hermann´s vocabulary with respect to chosen classificatory criteria.
German loanwords in Russian and Czech languages
Andrlová, Lucie ; Žofková, Hana (advisor) ; Rozboudová, Lenka (referee)
This thesis is concerned with German loanwords in Russian and Czech languages. The main aim was to create a dictionary based on comparison of phonetically resembling equivalents of German words in Russian and Czech, to explain their semantic and stylistic differences and classify them with respect to their productive or perceptive character. In order to achieve this goal first of all it was necessary to establish a key to choose the words which will be used in this work. For this task Краткий этимологический словарь русского языка: Пособие для учителя was selected as the main source. The choice was made due to a fact that this book is intended for primary and secondary school teachers and, therefore, contains words which are most likely to appear while teaching Russian language. The only criterion for choosing words from this book was whether they are loanwords from German or not. All the words borrowed from German were first translated into Czech. If there were not any translations which have similar pronunciation to the original Russian word a phonetically resembling word was chosen. In case similar words with German origin are found in both Czech and Russian their meaning and stylistic usage in contemporary language are compared. The work is divided into five chapters. The first one is concerned...

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.