National Repository of Grey Literature 2 records found  Search took 0.01 seconds. 
Issues of translation in Miroslav Holub's poetry
Prunarová, Markéta ; Quinn, Justin (advisor) ; Delbos, Stephan (referee)
Miroslav Holub, the most translated of twentieth-century Czech poets, has an integral place in Anglophone literature, yet he has received little attention from Czech literary critics. The aim of this bachelor thesis is to shed light on questions that arise from this singular situation. First and foremost, in what ways and for what reasons has Holub's poetry become an integral part of the Anglophone tradition and what artistic features allowed its consolidation? This thesis explores the aspects of Holub's poems and of the cultural and political contexts that helped the positive reception of his work abroad. Since Holub's poetry engaged with the British and American literary tradition in its translated version, the main focus of this thesis is on the differences and similarities between the dynamics of Holub's oeuvre in the original and in English. The first part of the thesis introduces Holub's poetry from the Czech point of view. The genealogy of his work is outlined in its broader literary and social circumstances, especially within the context of the Poetry of the Everyday. To understand this context, a part of this chapter is dedicated to his biography. The core of the second chapter is the description of Holub's poetic language. This aims to determine whether such a language is suitable or...
Issues of translation in Miroslav Holub's poetry
Prunarová, Markéta ; Quinn, Justin (advisor) ; Delbos, Stephan (referee)
Miroslav Holub, the most translated of twentieth-century Czech poets, has an integral place in Anglophone literature, yet he has received little attention from Czech literary critics. The aim of this bachelor thesis is to shed light on questions that arise from this singular situation. First and foremost, in what ways and for what reasons has Holub's poetry become an integral part of the Anglophone tradition and what artistic features allowed its consolidation? This thesis explores the aspects of Holub's poems and of the cultural and political contexts that helped the positive reception of his work abroad. Since Holub's poetry engaged with the British and American literary tradition in its translated version, the main focus of this thesis is on the differences and similarities between the dynamics of Holub's oeuvre in the original and in English. The first part of the thesis introduces Holub's poetry from the Czech point of view. The genealogy of his work is outlined in its broader literary and social circumstances, especially within the context of the Poetry of the Everyday. To understand this context, a part of this chapter is dedicated to his biography. The core of the second chapter is the description of Holub's poetic language. This aims to determine whether such a language is suitable or...

Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.