National Repository of Grey Literature 36 records found  previous11 - 20nextend  jump to record: Search took 0.01 seconds. 
Dictionary of Croatian-Belarussian interlingual homonyms
Bialkovich, Veranika ; Nábělková, Mira (advisor) ; Jirásek, Karel (referee)
The thesis deals with interlingual lexical homonymy in the Croatian and Belarusian languages. The core of the thesis is a Croatian-Belarusian dictionary of homonyms. The preceding, theoretical part focuses first on the denomination of the linguistic phenomenon of interlingual homonymy and on the existing research in the sphere of homonymy among the Slavic languages. A following section of the thesis is devoted to the various types of intralingual and interlingual homonyms and to some differences in their classification. The thesis also looks at the ways in which interlingual homonyms originate, in relation to the origin of the lexical units that make pairs of homonyms. Two principal ways in which pairs of homonyms can originate are described: coincidental formal agreement and agreement as a result of common development or of the borrowing of the same foreign word. Depending on their origin, homonyms are divided into pairs representing the common Slavic lexical stock and pairs of foreign origin. The next part of the thesis presents the principles under which lexicographic material for the dictionary was collected, the lexicographic sources used in the process, and the structure of the dictionary entries. The dictionary of Croatian-Belarusian interlingual homonyms contains 1,048 entries, which represent all...
Internationalization in the Western Slavic languages. Confrontational view of the internationalization of lexical systems of Czech, Polish and Slovak Lexis
Kroupová, Magdalena ; Nábělková, Mira (advisor) ; Martincová, Olga (referee) ; Banko, Miroslaw (referee)
Internationalisation is one of the important dynamic tendencies which influences the functioning and course of development of contemporary languages. It is the result of increase and intensification of language contacts on a global scale. Internationalisation influences language on all language levels. Substantial is manifest of borrowing lexical elements, their integration, adaptation and function in communication. Furthermore, activation of the use of international word forming morphemes and word forming processes belong among manifestation of internationalisation. The thesis presents manifestations of internationalisation in the lexis of Western Slavic languages in contrastive perspective. The introductory part outlines the current research status of presented phenomenon and defines fundamental terms. Third and fourth chapters, the central part of the thesis, deal with comparison of international lexis on individual language level. Besides the description of the orthographical and orthoepical, grammatical, lexical-semantic correspondences and differences, attention is also focused on positon and function of internationalisms in lexicon of Western Slavic languages and their relations to the other units of lexicon. The analysis is primarily base on material of frequency word lists of the Aranea...
Language biographies and social networks of Czech minority members (on example of Czech-Croatian and Croatian-Czech bilingualism Czechs in Criation
Stranjik, Helena ; Nábělková, Mira (advisor) ; Vukovič, Petar (referee) ; Dudok, Miroslav (referee)
The goal of the thesis Language biographies and social networks of the Czech minority members (on example of Czech-Croatian and Croatian-Czech bilingualism of Czechs in Croatia) is to contribute to the knowledge of language behavior of the Czech minority members from Czech or mixed Czech-Croatian families living in Croatia. Language is one of the basic identity attributes of both individual and group of individuals. Being a social phenomenon, language has got two basic functions: the communicative function (as a communication device) and the identifying function (an individual identifies themselves with a group through the use of a certain language). The author of the thesis strives to describe the language processes that are going on in compatriot families, and the factors which affect maintaining the language within the national minorities, on the example of the Czech minority in Croatia. The first part of the thesis introduces the Czech minority in Croatia since the times of the Czech's moving into Croatia, their organizing within the minority or founding of Czech associations and schools, up to the present form of existence, minority organization and Czech minority status in the laws and statutes of the Republic of Croatia. The author also describes the Czech minority language and summarizes...
Czech and Slovak Contact Lexical Phenomena in Their Metalanguage Reflection (text corpus-based)
Gajdošová, Katarína ; Nábělková, Mira (advisor) ; Hoffmannová, Jana (referee) ; Slančová, Daniela (referee)
The present work focuses on metalanguage comments in Slovak and Czech texts. The comments occur together with contact-induced phenomena employed by both languages and can be identified in text fragments, such as Áno, taký som aj ostanem, lebo vraj starého psa novým kouskúm nenaučíš - ako hovoria bratia Česi / Nebyl jsem schopen jídla, ale lemtal jsem vodu "ani ťava", jak říkají bratia Slováci. The given issue is presented in the context of research focusing on the non-theoretic (folk, naive) metalinguistic reflection. The usage of metalanguage comments, accompanying deliberately contact-induced phenomena, is a testament to the existence of the Czech-Slovak and Slovak-Czech language contact and it clearly shows how Slovak and Czech language users intentionally employ words, multi-word units, idioms and other linguistic devices from the other language to fulfill their communicative intention. By using the contact-induced phenomena from the closely related language the speaker can achieve various communicativ e goals and effects including actualization and refreshing of his or her utterance, being more expressive and filling in subjectively perceived intro-linguistic lacuna. The starting point of the analysis of the metalanguage comments were the data from the Slovak and Czech corpus. A range of...
Particles in Slovak and Czech. System and Corpus Analysis
Šimková, Mária ; Nábělková, Mira (advisor) ; Vondráček, Miloslav (referee) ; Sokolová, Miloslava (referee)
The youngest word class type used to arouse great interest and discussions when entering the grammar; in some countries (e. g. in Germany) particles have been an object of systematic research. However, many other languages still lack a complex description of particles as a class on its own - they represent an appropriate material also for comparative researches. Differences in functioning and theoretical treatment of particles have been present in typologically different languages but they can emerge also in related languages, even in the case of Slovak and Czech. Lexicographical and grammar descriptions of these languages provide only small sets of particles (in Slovak roughly amounting to 400, in Czech exceeding 200) and are usually divided by authors into small groups and further on into even smaller subgroups. Due to specific features as well as to paradigmatic and syntagmatic relations with other language or speech phenomena even one particle or a couple of them or a narrowly defined group of particles can become an object of individual scientific and research projects. Step by step, our thesis presents the development of attitudes towards particles as an independent word class in general and in Russian linguistics in particular, grammar descriptions of particles in Slovak, Czech and other...
Pitfalls of the close relationship (Slovak-Czech lexical interlingual homonymy)
Márová, Sabina ; Nábělková, Mira (advisor) ; Šimková, Mária (referee)
(in English): The thesis deals with interlingual lexical Slovak-Czech homonymy. The introductory part summarizes not only the denomination issue of this phenomenon, its definition and classification, but also the existing research of interlingual homonyms among Slovak/Czech and other Slavic languages and between Slovak and Czech. The analysis of Slovak- Czech interlingual homonymy, based on a Mirror dictionary of Slovak-Czech interlingual homonyms, is the core part of this research, and thus serves also as a cornerstone for the classification of Slovak-Czech interlingual homonymy and the description of various types of interlingual homonyms. The next chapter concerns with those types of interlingual homonyms, which have not been captured in the Mirror dictionary of Slovak-Czech interlingual homonyms, even though they do exist and it is essential to pay particular attention to them. The annex of this work is a complete list of interlingual homonyms, based on the Mirror dictionary of Slovak-Czech interlingual homonyms, comprising all complete interlingual homonyms (306 homonymous pairs or groups) captured in the dictionary.
Lexical aspects of Czech-Slovak langugage relations in the period of National Revival
Dušková, Aneta ; Nábělková, Mira (advisor) ; Junek, Marek (referee)
The thesis focuses on the issue of Czech-Slovak language relations in the period of the National Revival, with a concentration on the lexical similarities and differences and the projection of the language contact in texts and lexicographical works in the Czech environment. The core of the thesis is the cultural and social context of the works of Vilém Dušan Lambl, conditions of the genesis and analysis of his Short Slovak dictionary, published in 1848 in the Journal of the Czech Museum. Lambl's dictionary, which has not been paid any special linguistic attention yet, is one of the first lexicographic attempts of Slovak and Czech lexical confrontation. Key words: Czech-Slovak language relations, lexical confrontation, Czech-Slovak lexicography, National Revival, Vilém Dušan Lambl
Slovak-Czech interlingual homonymy - lexical analysis on the base of Slovak-Czech dictionary (A-L)
Čambalová, Jana ; Nábělková, Mira (advisor) ; Šimková, Mária (referee)
The main topic of the bachelor's work is a Slovak-Czech lexical interlingual homonymy, the phenomenon, which has not been processed yet. The principal part of this work is a mirror dictionary of interlingual homonyms created on the basic of mutual confrontation figures from Slovak-Czech and Czech-Slovak translation dictionaries (ranging from letter A to letter L). The first part, theoretical, is following up the explanation of paradigmatic relations in the language in general and in detail pursue relations as paronymy, homonymy, multiple meaning and the interlingual homonymy. In the practical second part there are described used materials and method of creation of the mirror dictionary. Subsequently there are analysing specific phenomenons, which are proceed from processed dictionary. The last chapter is about interlingual homonymy in the name of months and parts of the year. Key words Slovak-Czech lexical confrontation, interlingual homonymy, Slovak, homonymy, Czech, dictionary of interlingual homonyms
Slovak-Czech interlingual homonymy - lexical analysis on the base of Slovak-Czech dictionary (U-Ž)
Fořtová, Eva ; Nábělková, Mira (advisor) ; Šimková, Mária (referee)
The subject of the thesis is the interlingual homonymy between Slovak and Czech, which is a topic that has been paid little attention by the Slovak and Czech linguistics. The fundamental part of the thesis is represented by a mirror dictionary of Slovak and Czech interlingual homonyms, based on The Slovak- Czech dictionary ranging from the letter U to Ž. The thesis is divided into two parts. The first, theoretical part is concentrated more generally on the lexicology and the theory of homonymy, interlingual homonymy, and other paradigmatical relations between lexical units. The second, lexical part is devoted to the principles of making a dictionary; next, it analyses some of the phenomenons that showed up as problematic while making the mirror dictionary of the Slovak- Czech interlingual homonyms.
Dictionary of Croatian-Belarussian interlingual homonyms
Bialkovich, Veranika ; Nábělková, Mira (advisor) ; Jirásek, Karel (referee)
The thesis deals with interlingual lexical homonymy in the Croatian and Belarusian languages. The core of the thesis is a Croatian-Belarusian dictionary of homonyms. The preceding, theoretical part focuses first on the denomination of the linguistic phenomenon of interlingual homonymy and on the existing research in the sphere of homonymy among the Slavic languages. A following section of the thesis is devoted to the various types of intralingual and interlingual homonyms and to some differences in their classification. The thesis also looks at the ways in which interlingual homonyms originate, in relation to the origin of the lexical units that make pairs of homonyms. Two principal ways in which pairs of homonyms can originate are described: coincidental formal agreement and agreement as a result of common development or of the borrowing of the same foreign word. Depending on their origin, homonyms are divided into pairs representing the common Slavic lexical stock and pairs of foreign origin. The next part of the thesis presents the principles under which lexicographic material for the dictionary was collected, the lexicographic sources used in the process, and the structure of the dictionary entries. The dictionary of Croatian-Belarusian interlingual homonyms contains 1,048 entries, which represent all...

National Repository of Grey Literature : 36 records found   previous11 - 20nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.