Národní úložiště šedé literatury Nalezeno 92 záznamů.  začátekpředchozí70 - 79dalšíkonec  přejít na záznam: Hledání trvalo 0.00 vteřin. 
Participium v současné španělštině
Mrkvová, Jana ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent)
v českém jazyce: Tématem diplomové práce je participium a jeho uplatnění v současném španělském jazykovém systému. Práce má teoreticko-empirickou povahu. V teoretické části je nejprve vymezena problematika španělského participia v kontextu nefinitních tvarů slovesných a následně je věnována pozornost obecným otázkám participia souvisejícím s jeho morfologickými a syntakticko-sémantickými vlastnostmi. Empirická část sestává ze dvou případových studií vybraných konstrukcí s participiem, dar por + participium a una vez + participium, založených na jazykovém výzkumu v paralelním korpusu InterCorp a jednojazyčném korpusu CREA. Cílem výzkumu je zjistit konkrétní participia tvořící uvedené konstrukce a cestou kontrastivní analýzy popsat možnosti vyjádření těchto konstrukcí v češtině. Jednotlivá zjištění jsou kvantifikována a doložena příklady.
Množné číslo substantiv v současné španělštině
Hrabětová, Michaela ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent)
MNOŽNÉ ČÍSLO SUBSTANTIV V SOUČASNÉ ŠPANĚLŠTINĚ Jak již ze samotného názvu práce vyplývá, tématem předložené bakalářské práce je množné číslo substantiv, a to především z perspektivy španělštiny současné. Práce je rozdělena na část teoretickou a část praktickou. V teoretické části jsou popsány základní charakteristiky čísla jako gramatické kategorie, je provedeno srovnání čísla s kategorií rodu, dále stručně zmíněn historický vývoj plurálového morfému od latiny k dnešní španělštině a provedeno rozdělení substantiv dle změny významu, které s sebou nese jejich užití v množném čísle. Značná část práce je zaměřena na formální prostředky tvorby množného čísla, tedy na popis základních plurálových exponentů, kterými španělština disponuje. Jsou zmíněna základní pravidla, dle kterých španělská substantiva tvoří plurál. Tvorba plurálu je podmíněna původem daného substantiva, charakterem jeho koncové hlásky a několika dalšími vlastnostmi. Přehled je rozdělen na substantiva pošpanělštěná, ta dále na substantiva končící na samohlásku a substantiva končící na souhlásku, na substantiva převzatá z cizích jazyků, a to z latiny a dále například z angličtiny nebo francouzštiny. Vlastní oddíly jsou zaměřeny na plurál kompozit, vlastních jmen a zkratek, zkratkových slov a symbolů. Pro praktickou část práce byl využit...
Volba modu ve španělských konstrukcích s modálním významem potenciálním (s přihlédnutím k situaci v češtině a italštině)
Kratochvílová, Dana ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent)
v českém jazyce Volba modu ve španělských konstrukcích s modálním významem potenciálním (s přihlédnutím k situaci v češtině a italštině) Klíčová slova: modus, subjunktiv, potenciálnost, korpus, španělština, italština, čeština Ve své práci studuji volbu modu ve španělských konstrukcích, které vyjadřují MV potenciální. Za pomoci sekundární literatury i jazykových korpusů zkoumám systémové možnosti alternace mezi subjunktivem a indikativem, sémantické rozdíly z této alternace vyplývající i četnost výskytu jednotlivých modů. Provádím také srovnání se situací v češtině a italštině, které má pomoci lépe proniknout do dané problematiky. Výsledky mého zkoumání mne přivedly k závěru, že pro skutečné pochopení vztahu mezi mírou potenciálnosti obsažené ve výpovědi a modem v ní uplatněným je třeba zkoumat jednotlivé výrazy potenciálnosti samostatně, neboť modus se po nich neuplatňuje stejně, a to ani tehdy, jedná-li se o výrazy synonymní. Naproti tomu v italštině je užití konjunktivu po tomto typu výrazů více formalizováno. Čeština nám systémový nástroj, který by byl schopen nahradit španělský subjunktiv ve všech kontextech, nenabízí. Je však možný jeho překlad prostřednictvím budoucího času či podmiňovacího způsobu.
Srovnání systému slovesných časů ve španělštině a ve francouzštině se zaměřením na používání tvarů jednoduchého a složeného perfekta
Jandečková, Eva ; Zavadil, Bohumil (vedoucí práce) ; Čermák, Petr (oponent)
Resumé Srovnání systému slovesných časů ve španělštině a ve francouzštině se zaměřením na používání tvarů jednoduchého a složeného perfekta V této práci se věnujeme tématu slovesných časů ve španělštině a ve francouzštině, přičemž nejprve se jimi zaobíráme obecně z teoretického hlediska a následně se soustředíme na srovnání užití dvou z nich: složeného a jednoduchého perfekta. Vycházíme z přesvědčení, že ačkoliv je slovesný systém románských jazyků téměř identický a shodná je i základní hodnota jednotlivých slovesných časů, jejich konkrétní užití se mohou lišit. Nejprve je ovšem potřeba si uvědomit, jakým způsobem se slovesné časy podílejí na vyjadřování času v jazyce a také jakým způsobem mohou odkazovat k času mimojazykovému. Protože tomuto tématu byla v lingvistice věnována značná pozornost, zabýváme se v první části teoriemi, které se nejvýrazněji odrazily do prací o španělském a o francouzském slovese. To, že každá z nich při vysvětlování významů a funkcí jednotlivých slovesných časů klade důraz na odlišné aspekty, nám umožňuje lépe pochopit jejich základní hodnotu. Jednu kapitolu věnujeme také diachronnímu pohledu na románský slovesný systém, což nám umožňuje poznat, které rysy a vývojové tendence jsou společné všem románským jazykům, ale také které jsou vlastní jen některému z nich. Zde si všímáme...
Slovesné perifráze a jejich ekvivalenty v češtině
Škopková, Pavla ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent)
Slovesné perifráze ve španělštině a jejich ekvivalenty v češtině Předmětem této diplomové práce, jak sám název napovídá, jsou slovesné perifráze. V teoretické části jsme se zabývali funkcí slovesných perifrází jako prostředku pro vyjádření povahy slovesného děje ve španělštině. Stručně jsme probrali také problematiku českého vidu a španělského aspektu. V této části práce jsme se inspirovali prací Bohumila Zavadila, který se tématem povahy slovesného děje zabývá. Po té, co jsme se seznámili se sémantickou a formální klasifikací španělských perifrází obecně, rozhodli jsme se vzhledem k rozsahu tématu věnovat podrobněji konkrétnímu typu perifrází, a to perifrázím s infinitivem. U perifrází vyjadřující začátek děje, kterým jsme se později věnovali v praktické části práce, jsme popsali stylové a regionální rozdíly. Dále jsme popsali jednotlivé infinitivní perifráze ze skupiny perifrází modálních a aspektuálních. V této části práce jsme vycházeli především z díla Gramática Descriptiva de la Lengua Espaola a její terminologie. Protože naším úkolem bylo porovnat situaci ve španělštině s tou v češtině, snažili jsme se i tuto teoretickou část na vhodných místech doplnit o příklady z paralelního korpusu. Bylo naší snahou, aby tyto příklady byly vždy co nejvíce reprezentativní. V praktické části naší práce jsme se...
Slovesné perifráze ve španělštině
Škopková, Pavla ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent)
Slovesné perifráze ve španělštině a jejich ekvivalenty v češtině Předmětem této diplomové práce jsou slovesné perifráze ve španělštině. V teoretické části jsme se zabývali funkcí slovesných perifrází jako prostředku pro vyjádření povahy slovesného děje ve španělštině. Stručně jsme probrali také problematiku českého vidu a španělského aspektu. V této části práce jsme se inspirovali prací Bohumila Zavadila, který se tématem povahy slovesného děje zabývá. Po té, co jsme se seznámili se sémantickou a formální klasifikací španělských perifrází obecně, věnovali jsme se jednotlivým skupinám perifrází - perifrázím si infinitivem, gerundiem a participiem. Největší pozornost jsme věnovali perifrázím s infinitivem vzhledem k praktické části práce. U perifrází vyjadřující začátek děje, kterým jsme se později věnovali v praktické části práce, jsme popsali stylové a regionální rozdíly. Dále jsme popsali jednotlivé infinitivní perifráze ze skupiny perifrází modálních a aspektuálních. V této části práce jsme vycházeli především z díla Gramática Descriptiva de la Lengua Española a její terminologie. Protože naším úkolem bylo zároveň porovnat situaci ve španělštině s tou v češtině, snažili jsme se i tuto teoretickou část na vhodných místech doplnit o příklady z paralelního korpusu. Bylo naší snahou, aby tyto příklady byly...
Španělské opisné vazby terminativní a jejich české protějšky
Šilhavá, Terezie ; Čermák, Petr (vedoucí práce) ; Zavadil, Bohumil (oponent)
Ve své práci jsem se zaměřila na popsání systému španělských opisných vazeb s terminativním významem a zároveň na prozkoumání možných ekvivalentů těchto perifrází v češtině. Vzhledem k tomu, že se pohybujeme na poli terminativní povahy slovesného děje, bylo potřeba na začátku vyjasnit, co se rozumí pod povahou slovesného děje a co pod pojmem terminativní. V teoretické části se dále věnuji jednotlivým perfrázím s terminativním významem, jejich rozdělení podle typů terminativnosti a popisu jejich vlastností. Zabývám i situací v češtině, jaké prostředky by mohly posloužit při vytváření ekvivalentů ke španělským opisným vazbám. V praktické části jsem se pokusila analyzovat vybrané terminativní perifráze v jednojazyčném španělském korpusu CREA, využila jsem při tom i korpusový program AntConc. Poté jsem analyzovala jejich české ekvivalenty prostřednictvím paralelního korpusu InterCorp. Doufám, že se mi tak podařilo podat určitý náhled na systém španělských terminativních perifrází a na možnosti jejich překladu do češtiny.
Čeština španělských mluvčích (případová studie)
Petrželová, Ivana ; Šebesta, Karel (vedoucí práce) ; Rejzek, Jiří (oponent)
Bakalářská práce Čeština španělských mluvčích je rozdělena na dvě části. První z nich je teoretická, zaměřená především na problematiku jazykového transferu. Druhá část se zabývá analýzou chyb dvou konkrétních textů poskytnutých rodilou španělskou mluvčí. Jedná se o autentické přepisy psaného a mluveného projevu. Chyby jsou analyzovány zvlášť na fonetické, pravopisné, morfologické, syntaktické a lexikologické rovině. Práce je zaměřena na interferenční chyby. V závěru práce jsou oba texty shrnuty a porovnány.

Národní úložiště šedé literatury : Nalezeno 92 záznamů.   začátekpředchozí70 - 79dalšíkonec  přejít na záznam:
Chcete být upozorněni, pokud se objeví nové záznamy odpovídající tomuto dotazu?
Přihlásit se k odběru RSS.